
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
この小説の stand の意味は belief (信念)に通じるところがあって「信念をもった(人の)立場」と私は理解します。
熟語として make (take) a stand against (for) という使い方をします。against であれば「信念をもって抵抗する」、for であれば、「信念を持って応援する」です。軍の施設で開発された人工の超悪性のインフルエンザウイルスが漏れ人類の90%以上が死に絶えた時生き残った人たちの間の対決の物語りです。そのような内容なので、もし日本語で一言の題をつけるとしたらstand (立つ)の意味を活かし「対立」としたいような気がします。
The Stand を30年以上前に読み、面白かったの言うまでもありませんが、ペーパーバックで1500頁以上もあるスティーブン・キングの最長の小説で私の読後感としては「やれやれやっと終わった」というものでした。
No.2
- 回答日時:
アメリカのSNSでも質問がありました。
https://www.reddit.com/r/stephenking/comments/12 …
この小説はウイルスによるパニックと生き残った人間の戦いを描いた物語なので、上記SNSの質問者が指摘した
1.生き残った人間が戦いに向かって「今立ち上がる」という意味
2.生き残った人間が「カッコたる意志や揺るがない立場を取る」という意味
のどちらでも読者がこれだと思う方でいいのではと思います。

No.1
- 回答日時:
いろんな意味になり得るんだろうと思います。
この小説の文脈ではどういう意味なのか、その小説を実際に読んでみないと The Stand の本当の意味が分からないのではないかと思います。私自身はこの小説を読んだことがありませんが、この小説についての解説の中に、次のような一節があります。
Harold and Nadine flee while Abagail tells Stu, Larry, Glen and Ralph that ★they need to make a "stand" against Flagg★ before dying.
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Stand
この解説の前後関係をチラッと読んでいると、この "a stand" はどうやら「抵抗」という意味ではないかという気がしています。書籍のタイトルも、おそらくは「抵抗」とでも言うような意味なんだろうと思います。そう思いながら、実際に小説を読み、なぜ著者がこういうタイトルをつけたのかを考えるのが、小説を読む楽しみの一つだと思えるのでないと、小説なんて読めないと思います。日本語の小説でも同じです。タイトルだけを読むと、なんのことかわからないものがたくさんあります。最後までそれを読んで初めて、その読者だけにその意味がわかるようになっているのです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I love meの意味を教えてくださ...
-
Noplease てどういう意味ですか?
-
I care about you の意味合い
-
海外ではなぜ「ビッチ」や「マ...
-
SANCTIONが制裁、認可という逆...
-
「驚きを持って」の「持って」...
-
「Cutie Pie」という英語について
-
ラッキーソルジャーとはどんな...
-
「お人形さんみたい」とは世界...
-
【アメリカ人のハンドサイン】...
-
アメリカなどの英語圏などでも...
-
バンク分けするの意味は?
-
I double dear you.
-
海外ゲームとかで…
-
日本人への差別用語。
-
That must be tough ってどーゆ...
-
bloomy の意味
-
Fuckin' rule....?
-
baby とbabe違い
-
「よくなくない」
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I love meの意味を教えてくださ...
-
海外ゲームとかで…
-
Noplease てどういう意味ですか?
-
「chica」という単語について
-
PTのスペルは?(映画「フルメ...
-
クールというのは褒め言葉です...
-
「Papi」ってどういう意味ですか?
-
association?federation?
-
International の略し方
-
bloomy の意味
-
「ディープ・スロート」という...
-
スクービードゥーとはどういう...
-
和訳
-
I double dear you.
-
メインとセミとは何でしょうか...
-
「よくなくない」
-
アメリカの俗語?
-
At pinball !!とはどういう意味...
-
「驚きを持って」の「持って」...
-
英→日の翻訳で困っています
おすすめ情報