とっておきの手土産を教えて

【至急】下の英文の間違っている箇所が分かりません

To not answer an e-mail is impolite, you ought to reply quickly.

A 回答 (2件)

"To not answer an e-mail is impolite, you ought to reply quickly." の間違いは2点あります。



"To not" の使用: 不定詞(to + 動詞の原形)で否定形を作る場合は、"not to" の語順になります。"to not" は非標準的と見なされます。

コンマの使用: この文は2つの独立した節(主語と動詞を持つ部分)から成り立っています。コンマだけではこれらを繋ぐことは不適切です。接続詞、セミコロン、またはピリオドが必要です。

正しい表現の例をいくつか挙げます:

Not to answer an email is impolite; you ought to reply quickly. (セミコロンを使用)

Not answering an email is impolite; you ought to reply quickly. (動名詞を使用)

It is impolite not to answer an email; you ought to reply quickly. (形式ばった表現)

Not to answer an email is impolite, so you ought to reply quickly. (接続詞 "so" を使用)

Not answering an email is impolite. You ought to reply quickly. (ピリオドで2文に分ける)

どの表現を選ぶかは文脈やスタイルによって異なりますが、いずれも元の文よりは自然で正しい英語になります。
    • good
    • 0

倒置するのが自然かな。


It is impolite〜です。

なぜシンプルにshouldを使わないのかも引っかかる。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A