会社でL/Cの和訳を頼まれたのですが、貿易用語が全くわからず困っています(;_;)教えてください!よろしくお願いします!!
・marked "notify applicant"
・a discrepancy fee of JPY7000(or equivalent) should be deducted from the amount claimed or will be deducted from the proceeds of any drawing, if documents are presented with any discrepancy(IES). notwithstanding any instructions to the contrary, this charge shall be for account of beneficiary. in addition, the payment of the relative cable expense, if any, shall also be for account of beneficiary.
・Draft drawn under this credit must be endorsed and contain the clause, drawn under...letter of credit No...
・all banking commissions and charges outside korea, plus reimbursing charges, are for account of beneficiary.
・T/Treimbursement is prohibited
・in one lot by courier service(SWIFT:.....)
・usance bills drawn hereunder are to be negotiated at sight. discount charges are for buyer's account. reimburse yourselves from drawee bank by forwarding the beneficiary's drafts accompanied by certificate which states the date of loading on board, dispatch or taking in charge(shipment) of the merchandise and all terms and conditions of the credit have been complied with.
・advise through bank
長文で申し訳ないです。少しでもいいので、どうかお願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
和訳することは、専門家には易しいでしょうが、私が心配するのは、そのL/Cが妥当で問題ない内容なのか、YESとして、そのL/Cにて間違いない船積みや買取する力量のあるスタッフが会社におられるかの方が心配になります。
かなり狭い専門分野ですし、専門用語がいっぱい出てきていますので、翻訳してカタカナの専門用語を並べても、その知識や仕組みの理解が無いと、意味を理解するのは困難と思います。
もし会社としてL/C初取引なら銀行との事前手続きも必要です。専門家と相談されるのが一番(銀行でもある程度教えてくれるでしょう)。
すみません回答でなくて。
No.3
- 回答日時:
余談です。
No.1,No.2のご回答通りですが、英語以前の問題として一つ補足くします。
銀行と外国為替取引をするには、通常銀行は外為約定を交わすことを要求します。 銀行の顧客にもよるのでしょうがかなりの項目で銀行が損をしないような条件を謳っているように感じらるようなものです。 その他に、銀行で荷為替手形を買い取ってもらう最大金額枠の設定(言い換えれば融資の与信枠)とか担保、担保が無ければ定期預金の要求、経営者の個人保証等、商社と取引銀行の力関係により色々と種種手続きを要求してくる場合があります。
No.2
- 回答日時:
内容はごく基本的、一般的なL/Cですがこれがまったく理解できていないとなると仮に和訳してもやはり何のことかわからないでしょうね。
おすすめとしては乙仲に相談し、書類代行を依頼することですね。一度貿易の流れを抑えた上で簡単な貿易実務の本で勉強されることをおすすめします。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- VPN 何これ 1 2022/04/19 01:32
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 留学・ワーキングホリデー カナダカレッジ留学 OSSD with courses from the College (C), 1 2023/01/15 03:57
- 英語 The modern history of credit cards goes back to th 3 2022/07/16 00:11
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
現金引換え書類渡しって?(CAD)
-
複写用紙の後の方が薄い場合直...
-
BLのconsigneeとnotifyとは?
-
この英文の意味を教えて下さい
-
貿易用語
-
On Board B/L と Received B/L...
-
普通の銀行は各銀行に振り込み...
-
知らない銀行から電話 他県の知...
-
会社情報に主要取引銀行を書く...
-
海外送金における「経由銀行手...
-
初めての中国からの輸入
-
T/Tの種類と送金依頼書の作り方
-
三井住友銀行で忘れ物を見つけ...
-
銀行に定期預金とか1000万以上...
-
輸入信用状(L/C)発行依頼書内...
-
銀行の自動送金手続きのミス
-
個人で銀行業を起こす
-
「マネージメント」と「マネジ...
-
エクセルでURL挿入後、名前を変...
-
ビジネスメールの添削をお願い...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
複写用紙の後の方が薄い場合直...
-
会社情報に主要取引銀行を書く...
-
現金引換え書類渡しって?(CAD)
-
なぜ銀行経験者は”入行、退行”...
-
貿易用語
-
「Beneficiary Bank」の意味日...
-
BLのconsigneeとnotifyとは?
-
知らない銀行から電話 他県の知...
-
銀行に定期預金とか1000万以上...
-
この英文の意味を教えて下さい
-
三井住友銀行で忘れ物を見つけ...
-
銀行就職とクレジットカードの滞納
-
T/Tの種類と送金依頼書の作り方
-
インボイス1件に対してB/L2件発行
-
輸入信用状(L/C)発行依頼書内...
-
On Board B/L と Received B/L...
-
勘定科目は?約定確定日付料
-
TT AT SIGHT??
-
PayPayで受け取ったお金を現金...
-
個人で銀行業を起こす
おすすめ情報