プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

お付き合いしてください。という日本語を、ポルトガル語にして欲しいです。
友人に頼まれたので、よろしくお願いいたします

A 回答 (2件)

どのような状況下で使用したいのかわかりませんので返答に困りますね。

まず、この言葉を覚えて、どうするのでしょうか?ひとこと相手に言っても通じないと思います。紙に書いて渡す?メールする?そしてその後の会話や交信は何語で行うのでしょうか・・・
まったく知らないものが付き合うことはないので友人になるのが先決だと思いますが・・・

二人が現在どのレベルにあるかによって「付き合ってください」の表現が変わってくるはずです。
友達になりたいならQuero ser sua amiga(こちらが女性なら)Quero ser seu amigo(こちらが男性の場合)

すでに友人知人関係なら「付き合ってください」宣言(許可)など不要です。行動で示すのみでしょう。(二人になれる状態をつくること)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

まずは、回答ありがとうございます
私も友人に頼まれての事なので、詳しい状況が分かりません。
確かに、「お付き合いしてください」という言葉さえしゃべれないのに、お付き合いはできるのかしら??と、私も思いました。
どういった意味でこの言葉を必要としてるのか分からないのですが、教えていただいた文を伝えてみますね
ありがとうございました

お礼日時:2005/06/08 18:29

No1の方と同じで状況によって違うと思います。


ちょっと補足の意味で付け加えると

No1の方の言われた文のあとに
付き合いたい理由が恋愛感情で相手が好きという場合
porque te amo(ポルケ チ アモ)
ポルトガル語が勉強したいなら
porque quero aprender Portogues.
(ポルケ ケーロ アプレンデール ポルトゲース)
何か他のことが好きという場合は
porque eu gosto ・・・
(ポルケ エウ ゴースト 例えばサッカーならフッチボウ)

という言葉を付け足してください。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!