電子書籍の厳選無料作品が豊富!

海外のレストランやホテルでサインすることってありますよね。
その時皆さんは自分の名前をローマ字で書きますか?それとも普通に漢字で書きますか?またその理由なども簡単で結構ですのでお願いします。
私は国内同様、漢字で書くのですが一般的にはどうなのかなと思いまして。

A 回答 (17件中1~10件)

こんにちは


私も漢字で書きます。サインですので。パスポートも漢字ですし。
書きなれたものがいいかと思って。
    • good
    • 2

基本はパスポートなど、照合の取れるものです。


書きなれたサインを、滞ることなくすらすらと書ける方がいいですね。

漢字は、真似しにくいというのは、そうかもしれませんが、効果は疑問ですね。
逆に、照合する際に、いい加減になる場合も目にしています。(外国の方が、まいったなぁという顔をして、パスポートと見比べてはみたものの、どこをどう見て良いのかわからずに、あきらめてた。^^;))
どうして、同じだと思うかなぁ、って文字(や顔)でも、本人が来てサインしてたと言い張るかもしれませんし。(笑)

ドットや「。」を付けると、真似されにくいでしょうかね。^^;)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

まとめで失礼いたします。
みなさん、沢山の回答ありがとうございました。
けっこう漢字のかたが多いんですね!正直、意外でした。
私も漢字の方が外国人に真似されにくいと聞いてなるほどねと思ってパスポートもクレジットカードも漢字にしたのですが、皆さんおっしゃる様に、確かに漢字文化圏の人なら真似するのもさほど難しくないでしょうし、安心はできないなと思いました。

どなたにポイントをというのも難しいので、一番最初に回答を下さった方に。
ありがとうございました。

お礼日時:2005/11/17 22:53

 レストランやホテルでサインと言う事は・・・


 
 クレジットカードでの決済時ということでしょうね?
ならば、カードの裏に書いた文字で書くのが正解でしょう。そのカードのサインはパスポートと同じにしておくのが無難です。
 これが基本だと思いますが、簡単なのはサインをする手振りをしながら「ジャパニーズ、OR イングリッシュ?」とサインの寸前に相手に確認をとることです。両方しろ、という店員もいますしね。
私はこれでこの10年以上の海外旅行でトラブったことはないですよ。
    • good
    • 1

サインはパスポートのサインと同一にするのが基本です。



クレジットカードやトラベラーズチェックのサインもパスポートと同一のものにするべきだと思います。

ですので、パスポートが漢字ならば漢字、ローマ字ならばローマ字が正解です。
    • good
    • 2

私は、アメリカでサインをする時、漢字で書きますが、


難しい漢字をすらすらと書けるのでbeautiful!と言われます。
そこは、日本人はおろかアジア系の人も殆ど住んでいないので、
時々、店の人に漢字の書き方を教えたりして楽しんでいます。
    • good
    • 0

漢字は真似しにくいと言いますが、そもそも中国人の人口って何人だと思います? 日本人にだって犯罪者は五万といます。



好みで漢字にするのは構わないと思いますが、漢字を書ける人なら容易に真似できそうな漢字でサインをするのはいかがなものかと大昔から思っていました。

どの文化の字でもいいから、真似しにくい「字体」にするのが大事だと思います。

また、パスポート、クレジットカード、各種サインを同じサインにするのは必須です。ホテルの伝票などはチェックアウトの時に支払いに使うクレジットカードと照合しますし。

なんか、日本の皆さんってサインを軽く考えていることが多いけど、結構、大事ですよ。詐欺の裁判で「書いてみろ」なんて言われて照合しますし、日本国内で起きた偽造カードによる犯罪が、あとでサインの不一致が発覚して、被害者が余計な金を払わずに済んだという報道も見ました。

で、私は、ローマ字をくずしたものにしています。いいかげん変えたいのですが、パスポートとクレジットカードを同時に切り替える機会がないので、そのままです。
    • good
    • 0

私は漢字です。


単純になれているのですんなり書けますから。
いくら筆記体でもローマ字でのサインは慣れていないので。
(まぁ私は筆記体が上手く書けないという話があるのですが・・・)

カードもパスポートも慣れているのは漢字なので漢字ですね。ローマ字は書き慣れませんし。
偽造の心配もありますが、それ以前に書き慣れてないことで怪しまれるリスクのほうが高いですから。

中国人や韓国人など漢字文化圏(まぁ韓国人は漢字の読み書きができない人が多いですが)でも微妙に字が異なるので、そのままは書けないようですから、そこまで心配する必要は無さそうです。
    • good
    • 0

諸説いろいろですね。



漢字のサインは外国人には真似できない。
これ、真実でしょうか?

確かに日本人が見てもわからないように上手に真似することは出来ないでしょう。
ですが、漢字がわからない人が照合することを考えると、その目を誤魔化すぐらいには真似できちゃうんじゃないですか?

例えば、アラビア文字。
私たちにはミミズが這ったようにしか見えませんが、誰かのアラビア文字を私がまねして書いたとして、それを見抜けますか?

要するに、漢字でもローマ字でもリスクはそう変わらないんじゃないかな。
盗られた時はすぐにストップをかければ良いわけですし。

私自身は、万国に通用するローマ字の筆記体で、グチャグチャの(本人は格好いいと思っている)サインをしています。
パスポートも同じサインです。
カードは、ほぼ同じです。
ほぼと云うのは、カードだと縦幅が狭くて、はみ出してしまうので、若干調整してます。

このカテは海外旅行ですが、カード類は国内での盗難リスクもありますので、総合的に考えると、全部漢字に統一する方がいいのかもしれません。
    • good
    • 0

こんばんは。


 私もクレジットカードのサインは、漢字にしています。理由は、欧米人には真似しにくいと思っているからです。ただ、最近気になっているのが、東南アジアへ行った時はかえって不利かな?と思ったりします。香港・台湾などは漢字文化圏なので、やばいかも・・・・。
 今までに、十数回アメリカ、ヨーロッパ、東南アジアと旅行しましたが、サインで失敗したことが一度あります。
ドイツのデパートで品物を買い、サインをしました。店員にカードのサインと「サイン」が違うと言われ困ったことがあります。理由は、カードの裏は楷書で丁寧に書いているので「ハネ」までちゃんとついているのに、デパートでしたサインは、ちゃら書きになったため「ハネ」が無いと言われました。パスポートのサインも見せましたが、それも楷書のため「ハネ」がついていました(話が余計こじれたかも知れません)。30分ぐらいもめて、そこの責任者を呼んできて、やっとOKがもらえました。それ以来、漢字のサインをする時は、丁寧に書くようになりました。一般に、欧米でサインをすると、カードの裏を見てサインを見比べることが多いです。質問者様もカードにしているサインと同じように書かないと無駄な時間を使いますよ。
    • good
    • 0

パスポートやクレジットカードが漢字で書いてあるので、サインは漢字で書いています。


たまにですけど、海外でサインの横にアルファベッドで書いてと言われることがありますが。

若いころはローマ字の筆記体で書いていましたが、漢字のほうが真似にくいという話を聞いて、漢字で書くようにしています。

でも、漢字でサインと言っても中国系の人なら漢字を書けるので、漢字であっても安心は出来ないようです。そこで、日本の特有の文字であるひらがななら諸外国の人からは真似されにくいと聞いたことがあります。
でも、ひらがなでサインをすると幼稚ぽくてこちらが恥ずかしい感じがします。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!