おへそのまわりの毛をギャランドゥと言いますが辞書で調べてものっていないのですがギャランドゥ=へそ毛であっているのですか?
おしえて下さい。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (10件)

ギャランドゥは女性の名前です。



かなり昔ですが西条秀樹さんの歌で「ギャランドゥ」というのがありました。
この時、秀樹さんが着用していた衣装がへそ下までのズボンだったんです。
なので、彼の腹毛がブラウン管を通してお茶の間に披露され、それがいつしか「ギャランドゥ」という呼び名で広まっただけです。

名付け親はユーミンだったか、中島みゆきだったか…??
    • good
    • 0

ギャランドゥについて、この前この曲を作ったもんたよしのりさんが、まったくのデタラメ英語だと言ってました。


もんたさんは曲を作るときに先にメロディをつくり、適当なカタカナというか英語風な言葉をくちずさみながら作るそうです。
ギャランドゥのときも日本語部分も最初はデタラメ英語だったそうです。ギャランドゥのところだけ、すごく音がよく気に入ったのでそのままつかったそうです。

当時、秀樹の写真集で水着姿の写真があり、へそ毛が印象的だったようです。
このことからギャランドゥ=へそ毛?みたいな推測が生まれたみたいです。

諸説あるようですが、全部違ってておもしろいってもんたさんが言ってました。
    • good
    • 1

体毛が濃い人=西城秀樹=ギャランドゥ


なんでしょうね。

初めて見た水着姿の友人に、「おおっ、ギャランドゥ!」
みたいな感じ。
    • good
    • 3

こんにちは^^



「ギャランドゥ」はユーミンがラジオで
西城秀樹さんの体毛の事を「ギャランドゥ」と表現
したのがきっかけで広まった様ですよ。

西城さんの歌詞に出てくる「ギャランドゥ」は
へそまわりの毛の事ではないですが、
今みんなが「ギャランドゥ」と言うとへそまわりの毛
と解釈していいと僕は思います。
    • good
    • 1

事務所は「ギャル&ドゥ」とかいろいろ言ってたそうですが、やっぱりご本人が直接言った「デタラメ英語」が正解だと思います。

    • good
    • 1

#4です。


補足です。
「ギャランドゥ」は確定した女性の名前ではなく、「魅力的な女性」をイメージして出来た造語だそうです。
一応、女性を指す言葉(のつもり)のようですよ。
    • good
    • 1

見ました、そのテレビ。


もんたさんが、デタラメ英語で作曲をするそうで、
そのとき出てきた「ギャランドゥ」のインパクトが強かったから、
そのまま使ったそうです。

西城秀樹の「ギャランドゥ」の意味が分からず、へその周りの濃い毛のことじゃないかと噂されたようです。秀樹も濃いから(笑)
    • good
    • 0

そんな言葉はありません。


西城秀樹が歌った「ギャランドゥ」という曲を書いた、もんたよしのりさんの
作った造語です。
勘違いしている人、多いみたいですね。

http://artifact-jp.com/mt/archives/200409/galand …

参考URL:http://artifact-jp.com/mt/archives/200409/galand …
    • good
    • 0

ちなみに西条秀樹さんのジャケットでへそ毛が印象深かったので段々ギャランドゥ=へそ毛になっていったようです。

    • good
    • 0

合ってません。

先日、テレビで作詞者の「もんたよしのり」さんがまったくのデタラメ英語だと言ってましたよ。
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qラテン語辞書の読み方 名詞の変化の種類を調べる方法

ラテン語辞書の読み方についてお伺いします。

seriesという単語を辞書で調べると
http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0059%3Aentry%3D%2343861

series (no gen. or dat.), em, ē, f. [2. sero] ,
a row, succession, series ....
I. In gen.
A. Lit. ...(略)...
B. Trop. ...(略)..

となっていますが、これからどのようにして第5変化名詞であることがわかるのでしょうか。
また、Lit. Trop. は何を意味するのでしょうか。
辞書の略語一覧を見てもわかりませんでした。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

どの変化なのか知りたいのに属格形が載っていないというのは確かに不親切な気もします。*(推定形を表す)をつけてseieiという属格形をあげてもいいかもしれません。ラテン語の辞書としてもっとも権威があるOxford Latin Dictionaryはseieiという属格形を挙げています。挙げるのが問題であれば、松平・国原「新ラテン文法」の巻末語彙集のように(5)と書いて、第五変化であることを明示するのが親切でしょうね。同書の第五変化の説明のところを見ましたが、やはりこの変化をする名詞の例の中にseriesも挙げられていますね(p.147)。近代のラテン語を調べるのであれば研究社の「羅和辞典」が役に立つかもしれません。seriesを引くと、この辞書にも属格形serieiが載っていました。
 ラテン語には活用の点で変な名詞がいろいろあります。vicisなんていう語は何と主格形がありません。
Perseusの辞書で引くと
vicis (as a gen.; the nom. does not occur), vicem, vice;
と出ています。主格形がなく、vicisが属格で、vicemが対格、viceが奪格です。

参考URL:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4767490243/

どの変化なのか知りたいのに属格形が載っていないというのは確かに不親切な気もします。*(推定形を表す)をつけてseieiという属格形をあげてもいいかもしれません。ラテン語の辞書としてもっとも権威があるOxford Latin Dictionaryはseieiという属格形を挙げています。挙げるのが問題であれば、松平・国原「新ラテン文法」の巻末語彙集のように(5)と書いて、第五変化であることを明示するのが親切でしょうね。同書の第五変化の説明のところを見ましたが、やはりこの変化をする名詞の例の中にseriesも挙げられ...続きを読む

Qスペイン語の意味のカステヤノ(Castellano)とエスパニョール(Espanol)の違いが分かりません(´=ω=`)

調べてみたのですが、いまひとつ使うシーンが分からないのです(´・ω・`)

相手は、ずばりスペイン国内にいる人で、
いわゆる南米などのスペイン語圏と言う訳ではありません、
少しずつ単語程度で、挨拶くらいはしたいのですが、
Hablo Espanol muy pequeno.か?
Hablo Castellano muy pequeno.か?
どちらが適切なのでしょうか?

Aベストアンサー

どちらでも一緒です。
日本語を覚えた外国人が「私は日本語が話せます」というか「私は標準語が話せます」という程度の差です。

Espanolというのはcastilla王国が数ある王国を征服・併合してEspanaという統一国家を成立させてから定着した呼び方です。Espanaの標準語がespanol, Castilla王国時代の標準語がcastellanoです。 espanolは新大陸、アフリカの一部、フィリッピンなどでも話されるようになりました。従って誇り高いスペイン人はCastellanoを好んで使います。しかし、スペイン国内ではcastellanoは単にCastilla地方の方言という意味にもなります。(カタリューニャをはじめ統一国家以前の地方の有力な言語がたくさん残っているため)

なおHablo Espanol muy pequenoはHablo un poco el castellano,またはhablo castellano un poco,つまり少しだけはun pocoです。

Q電子辞書

スペイン語と英語が、一言会話みたいなのではなく、普通に単語検索もできる電子辞書ってありますか?

Aベストアンサー

英語・日本語基準の普通の辞書に多国語を別売りカードで対応しているメーカがあります。
電子辞書、スペイン語などのキーワードで検索すればすぐ分かりますよ。スペイン語を重視するなら2万円以下の安い旧モデルにカードを
追加して使うのがコツです。音声付・なしのモデルがあります。

参考URL:http://gaikoku.info/spanish/ic_dictionary.htm

Qスペイン語の辞書

 スペイン語初心者です。この度、辞書を購入する予定です。
 紙の辞書でもかまわないのですが、出来れば電子辞書がいいかなと思います。
 そこで西和、和西辞典が入っている電子辞書をご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。

Aベストアンサー

電子辞書はわかりません。下記をお薦めします。


西和中辞典   小学館   

和西辞典    白水社

Qスペイン語の辞書

大学で週1でスペイン語を始めました。

紙の辞書を買おうと思っているのですが、
できれば携帯に便利な小さめのものが欲しいのです。

今のところ「ポケットプログレッシブ 西和・和西辞典」を考えているのですが、どうでしょうか?

この先も続けるつもりなのでゆくゆくは「西和中辞典」あたりを自宅用にとは考えています。
他にもオススメの辞書があったら教えてください。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

「ポケットプログレッシブ 西和・和西辞典」持っています。

スペイン語を始めてしばらくの頃、そろそろ辞書が必要になってきたけど、
本当にこの先続けられるどうか自信がないという時に古本で買いました。
今は英西・西英辞書も持っていますが、何といってもコンパクトで
ささっとひけるこの辞書はとても便利でよく使います。
最重重要語が赤字ボールドで大きめ見出しになっており、
次に重要と思われる語が赤字で載っていますので、それらをピックアップ
するだけでも勉強になります。
簡単な会話やEメールの書き方なども載っており読み物としても面白く使えます。

amazonでも評判が良いみたいですよ。
http://www.amazon.co.jp/%E3%83%9D%E3%82%B1%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%83%AC%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%96-%E8%A5%BF%E5%92%8C%E3%83%BB%E5%92%8C%E8%A5%BF%E8%BE%9E%E5%85%B8-%E9%AB%98%E5%9E%A3-%E6%95%8F%E5%8D%9A/dp/4095061316/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1209384559&sr=8-1

「ポケットプログレッシブ 西和・和西辞典」持っています。

スペイン語を始めてしばらくの頃、そろそろ辞書が必要になってきたけど、
本当にこの先続けられるどうか自信がないという時に古本で買いました。
今は英西・西英辞書も持っていますが、何といってもコンパクトで
ささっとひけるこの辞書はとても便利でよく使います。
最重重要語が赤字ボールドで大きめ見出しになっており、
次に重要と思われる語が赤字で載っていますので、それらをピックアップ
するだけでも勉強になります。
簡単な会話やE...続きを読む


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報