趣味でエスペラントを勉強しています。エスペラントはラテン語をベースに複数の欧州の言葉を取り入れて作られた人口の国際語です。(1887年ザメンホフが創造)
地球時代の国際語として見直され日本でも100以上の市町村にサークルがあり活動しています。そこで質問ですが、皆さんはエスペラントについてどの程度御存知か教えてください。近く地区大会があるので参考にしたいと思います。

A.全然知らない
B.聞いたことはある
C.私(私の知人)も勉強している(したことがある)
D.私の学校に講座がある

A 回答 (6件)

C.母が高校生のころ、部活で勉強したようです。

いまから、30年前くらいの話ですね。スェーデンの人と文通をしていたようです。
なんでも、担任の先生だったかが、エスペラントのその地域の支部長とかで、部をつくってしまったようです。

私は、子供のころ、母から大まかなことを習いましたが、興味が持てず、忘れてしまいました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆様、早々の御回答有難うございました。質問の性格上、皆様へ同文のお礼をさせていただきます。と同時にエスペラントの現状を少しだけ説明いたします。
定期的な(毎週)各地のサークル集会とは別に、年一回の地区大会、地方大会、日本大会、アジア大会(中国、韓国、ベトナム、日本が中心)世界大会がありエスペランティストの交流が行われています。日本ではローカルの機関紙とは別に全国版の月刊誌「エスペラント La revuo orienta」が発行されています。関連図書は豊富とはいえませんが、日本文学は50点が翻訳され、最近では手塚治の「火の鳥」が刊行されました。欧米、中南米、アジアの文学は数百点があり、連盟の常備在庫として販売されています。地味な存在ですがザメンホフの撒いた種はしっかりと根をはっているようです。私は純粋に語学として楽しく勉強しています。

お礼日時:2001/12/08 06:31

私はBです...家には戦前の辞書がありましたが、高校時代は受験で手一杯、大学時代は実験に追われて仏蘭西語がやっとでした。



この[OKWeb]を見ていると、エスペラントの興味をお持ちの方が多いのに驚かされます。

・・・そう云えば、昭和20年代の英語の教科書には[ザメンホフ]の伝記、業績を紹介した文が載っていたのを想いだしました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆様、早々の御回答有難うございました。質問の性格上、皆様へ同文のお礼をさせていただきます。と同時にエスペラントの現状を少しだけ説明いたします。
定期的な(毎週)各地のサークル集会とは別に、年一回の地区大会、地方大会、日本大会、アジア大会(中国、韓国、ベトナム、日本が中心)世界大会がありエスペランティストの交流が行われています。日本ではローカルの機関紙とは別に全国版の月刊誌「エスペラント La revuo orienta」が発行されています。関連図書は豊富とはいえませんが、日本文学は50点が翻訳され、最近では手塚治の「火の鳥」が刊行されました。欧米、中南米、アジアの文学は数百点があり、連盟の常備在庫として販売されています。地味な存在ですがザメンホフの撒いた種はしっかりと根をはっているようです。私は純粋に語学として楽しく勉強しています。

お礼日時:2001/12/08 06:35

Bです。


聞きかじりの知識ですと、

ラテン語をベースに習得しやすく作られた国際語。
ただ、習得しやすいといっても、一部言語圏に限ってだけで
それ以外のエリアでは結局は他言語と変わらないため、普及しなかった。

というところです。
ワタシ自身は興味も学ぶ気もないです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆様、早々の御回答有難うございました。質問の性格上、皆様へ同文のお礼をさせていただきます。と同時にエスペラントの現状を少しだけ説明いたします。
定期的な(毎週)各地のサークル集会とは別に、年一回の地区大会、地方大会、日本大会、アジア大会(中国、韓国、ベトナム、日本が中心)世界大会がありエスペランティストの交流が行われています。日本ではローカルの機関紙とは別に全国版の月刊誌「エスペラント La revuo orienta」が発行されています。関連図書は豊富とはいえませんが、日本文学は50点が翻訳され、最近では手塚治の「火の鳥」が刊行されました。欧米、中南米、アジアの文学は数百点があり、連盟の常備在庫として販売されています。地味な存在ですがザメンホフの撒いた種はしっかりと根をはっているようです。私は純粋に語学として楽しく勉強しています。

お礼日時:2001/12/08 06:34

 


  わたしはCです。わたし自身が過去学んでいたことがあります。
  silentu ! (黙れ)だとか。mal^gojo de knabo(少年の悲しみ)とか。
  エスペラントは基本文法に修正を加えなかったおかげというか、結果的に存続しましたね。ヴォラスプだったか、基本文法に修正を加えた結果、分裂し崩壊した人工国際語があったはずです。(Nova Orienta という雑誌が昔あったような)。
 
  しかし、エスペラント語というのは、所詮、西欧人にとって学習し易い言語だということを忘れてはならないでしょう。and に当たるのが kaj で、これは、どう考えても、ギリシア語の kai から来たとしか思えない、しかし何故この場合だけ、ギリシア語からなのか、と昔、エスペラントについてもっと詳しい人に尋ねた所、「簡単な言葉で、まだエスペラントで定義されておらず、西欧語であるというなかから探すと、ギリシア語になった」という説明は驚きました。いい加減というか、西欧中心思考だとつくづく思ったのです。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆様、早々の御回答有難うございました。質問の性格上、皆様へ同文のお礼をさせていただきます。と同時にエスペラントの現状を少しだけ説明いたします。
定期的な(毎週)各地のサークル集会とは別に、年一回の地区大会、地方大会、日本大会、アジア大会(中国、韓国、ベトナム、日本が中心)世界大会がありエスペランティストの交流が行われています。日本ではローカルの機関紙とは別に全国版の月刊誌「エスペラント La revuo orienta」が発行されています。関連図書は豊富とはいえませんが、日本文学は50点が翻訳され、最近では手塚治の「火の鳥」が刊行されました。欧米、中南米、アジアの文学は数百点があり、連盟の常備在庫として販売されています。地味な存在ですがザメンホフの撒いた種はしっかりと根をはっているようです。私は純粋に語学として楽しく勉強しています。

お礼日時:2001/12/08 06:34

国際語ですね。


B:聞いたことはある、です。
ちなみにうちの旦那は、エスペラントという国があると思っていたみたいです。
地区大会まであるとは知りませんでしたが・・・。
機会があれば、少しは勉強してみたいですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆様、早々の御回答有難うございました。質問の性格上、皆様へ同文のお礼をさせていただきます。と同時にエスペラントの現状を少しだけ説明いたします。
定期的な(毎週)各地のサークル集会とは別に、年一回の地区大会、地方大会、日本大会、アジア大会(中国、韓国、ベトナム、日本が中心)世界大会がありエスペランティストの交流が行われています。日本ではローカルの機関紙とは別に全国版の月刊誌「エスペラント La revuo orienta」が発行されています。関連図書は豊富とはいえませんが、日本文学は50点が翻訳され、最近では手塚治の「火の鳥」が刊行されました。欧米、中南米、アジアの文学は数百点があり、連盟の常備在庫として販売されています。地味な存在ですがザメンホフの撒いた種はしっかりと根をはっているようです。私は純粋に語学として楽しく勉強しています。

お礼日時:2001/12/08 06:33

「C」カナ?(私自身は、「B」と言う事でお願いします...。



昔、知り合いの方がやっておられました。
その影響か、日←→エスの辞書だけは、持ってます。
(ほんと、持ってるだけですが...。)

協会等が有る事は知ってますが、関わった事は無いです。
(基本的に、「独学」人間ですんで...。)

(でも、この場合「A」の方からって、回答は頂き難い様な気がします...。)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

皆様、早々の御回答有難うございました。質問の性格上、皆様へ同文のお礼をさせていただきます。と同時にエスペラントの現状を少しだけ説明いたします。
定期的な(毎週)各地のサークル集会とは別に、年一回の地区大会、地方大会、日本大会、アジア大会(中国、韓国、ベトナム、日本が中心)世界大会がありエスペランティストの交流が行われています。日本ではローカルの機関紙とは別に全国版の月刊誌「エスペラント La revuo orienta」が発行されています。関連図書は豊富とはいえませんが、日本文学は50点が翻訳され、最近では手塚治の「火の鳥」が刊行されました。欧米、中南米、アジアの文学は数百点があり、連盟の常備在庫として販売されています。地味な存在ですがザメンホフの撒いた種はしっかりと根をはっているようです。私は純粋に語学として楽しく勉強しています。

お礼日時:2001/12/08 06:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q日本語をエスペラント語に

日本語で「大自然に調和する」と言う意味をエスペラント語ではどのように言いますか。
また、エスペラント語で単語の終わり辺りに「/」が入っていますが。あれはどのような意味ですか?
無ければ文章が成り立ちませんか?

Aベストアンサー

#1です。
締め切らない限りは、更に回答できますのでご安心下さい。

> 実はメールアドレスに使いたいのでもう少し短くならないでしょうか。

そういうことでしたら――

harmonio kun naturo  「自然との調和」
harmonion kun naturo  「自然との調和を」
harmoniu kun naturo  「自然と調和せよ」

辺りでどうでしょう。

QA man,on vacation in Paris, sees...........................

いつもお世話になります。今回も質問よろしくお願いいたします。
NHKラジオ講座より
A man,on vacation in Paris, sees who he thinks is his old classmate from high school.
パリで休暇中の男が、高校時代のクラスメートらしき人物を目にする。

文章の構成がよく分りません。
(質問1)主語が2つのカンマで区切られていますが必要なのでしょうか?外すとどうなりますか?
(質問2)「he thinks」で「~らしき」を表していますが、前後の文章のつながりが分りません。平易に解説をお願いいたします。
(質問3)「who」は関係代名詞ですか?

初心者です、よろしくご指導お願いいたします。以上

Aベストアンサー

こんにちわ。
私の感じた限りで説明させて頂きますね。

1.まず最初のカンマですが、これは並列を判りやすく表すようにつけたものと考ました。付けても付けなくても文章の意味は同じですが、カンマで付け足された部分がちょっと強調されたようなニュアンスになると思います。
また、カンマが付くと、
「ある男が、その男はパリで休暇中だったのだが・・・」のように、区切られた部分を後に訳す場合もあります。

2.who (he thinks) is his old classmate from high school
これは()の部分を抜き出して考えましょう。
who is his old classmate
彼の昔のクラスメートです。
に(he thinks)が入り、「そう彼が思う」と付け足しているわけです。なので、「クラスメートであると彼が思う=クラスメートらしき」と訳されているのでしょう。

3.2.の答えを見ていただけば判ると思いますが、whoは先行詞を含む関係代名詞です。

Qエスペラント語と英語

エスペラント語と英語はどっちが難しいんですか?

Aベストアンサー

エスペランティストの一人として、断言します。

La angla lingvo estas multe pli malfacila al mi ol Esperanto.
(私にとって、英語はエスペラントよりも遥かに難しい。)


というか、自然言語より難しい人工言語なんて、存在意義がありません。

QWe're very much accustomed to....................

NHKラジオ英会話講座より
But we're very much accustomed to our weekly walks.
でも、毎週歩いてゆくのがごく当たり前になっていて。

質問:very muchについてお尋ねします。
「ごく当たり前」と訳されています。普通は「たいへん、大いに、とても、・・・」などと訳されます。違いに戸惑っています。上の文と同じような使い方を教えて下さい。参考例も幾つかお願いいたします。 以上。

Aベストアンサー

veryって「とても」ですよね。
muchは「たくさん」
accustomedは「いつもの」とでも訳しましょうか。

とてもたくさんいつもの=とても毎日ありふれていること
=とても毎日やっているようなこと=とてもごく当たり前=ごく当たり前

私が訳した場合なら、「至極日常的な」って感じです。

最初は「とてもたくさんの有り触れた」でもいいんですよ。
でも日本語的に変でしょう。
だからきれいな日本語に訳せるように心がけたら上手く行きますよ。

Qエスペラント語で得すること

エスペラント語を学んで得るものといったら何ですか?

エスペラント語協会などがあって、旅行者などに宿を提供してくれたり平和な地下組織的なイメージがあるんですが、その点どうでしょう?

Aベストアンサー

エスペラントの目的は国力をバックとした言語に頼らず、中立的な人工語を通じて民族の(不必要な)誤解を避け平和な共存を図るものです。しかし、この考え方は戦前、ヒトラーや各地の右翼政府の受け入れられない考えとして弾圧を受けました。日本でも同じ傾向があったため、戦後も一部の人々が誤解をしているようです。エスペラントの研究組織(同好会)が日本の各地にあり、海外のエスペランティストとの交流を行っています。(日本大会、アジア大会、世界大会が毎年開催され多くのエスペランテイストが集います)

エスペラントを学ぶ目的、利点は次のようなものです。
1)世界共通語であること
2)日本人にとって学びやすい言葉。例外のない文法とやさしい発音。
  外国人と平等な立場に立てる(どちらに取っても外国語)
3)世界中のエスペラント組織のリストにより海外旅行時にいろいろな便宜を図って貰える(ホームステイ、観光案内など)
4)趣味として世界中のペンフレンドと文通が楽しめる。
5)エスペラントはラテン語をベースとした言葉なので、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語、フランス語、ルーマニア語などラテン系の言語の勉強が容易になる。その逆もしかり。

エスペラントを通じて日本文学がたくさん海外に紹介されています。私は現在エストニアの青年と文通を楽しんでいます。またインターネットでウイーン、北京、韓国などのエスペラント・ラジオ放送も楽しめます。エスペラントの欠点は金儲けにならないことでしょうか。

参考URL:http://www2s.biglobe.ne.jp/~jei/esperanto.html

エスペラントの目的は国力をバックとした言語に頼らず、中立的な人工語を通じて民族の(不必要な)誤解を避け平和な共存を図るものです。しかし、この考え方は戦前、ヒトラーや各地の右翼政府の受け入れられない考えとして弾圧を受けました。日本でも同じ傾向があったため、戦後も一部の人々が誤解をしているようです。エスペラントの研究組織(同好会)が日本の各地にあり、海外のエスペランティストとの交流を行っています。(日本大会、アジア大会、世界大会が毎年開催され多くのエスペランテイストが集います...続きを読む

QI don't think silly that .....................

ネットの名前の欄に、自分の本名をのせ知り合いが
みんなニックネームなのに私は本名をかいてしまった ばかみたいだな
という相手に対して、 
馬鹿だとは思わないよ。でも、もし嫌なら変えられるんじゃない?
といいたいのですが、英語の訳を教えてください。
I don't think silly that you wrote real name on the profile, but If you __________, you...
教えてください。お願いします!

Aベストアンサー

#2です。
どうも今日はボケていますね。

Usually, nobody always uses their real name in profiles on the internet, and everybody knows it.
So nobody thinks it's your real name, I guess.

ではなく

Usually, everybody doesn't always use their real name in profiles on the internet, and everybody knows it.
So nobody thinks it's your real name, I guess.

ですね。いけません。間違いだらけだ。
今日はグランプリで遊ぶことにします。

たびたび失礼致しました。

Qエスペラント語の六甲おろし

友人から「エスペラント語で歌った六甲おろし」を貰いました。
友人も貰ったそうで出所不明。「とても強そうに聞こえ」のだそうです。
まぁ確かに・・・
でも疑問。エスペラント語自体聞いたことも無いので本当なのか判らないし、一体誰が作って歌っているのかも知りいです。
世界の言葉で歌おう!とか言う企画でもあるのでしょうか?
ちょっとした事で良いので何かひとつでもご存知の方がいらっしゃいましたら謎解きお願いします。

Aベストアンサー

エスペラント語訳 阪神タイガースの歌 (六甲おろし)

参考URL:http://www.tcct.zaq.ne.jp/yamano/tora/rokko.htm

Q゜・*:.。. .。.:*・゜゜・*:.。. .。.:*・゜゜代名詞゜・*:.。. .。.:*・゜゜・*:.。. .。.:*・゜゜・*:.。. .。.:*・゜

ただ今必死に英文でレポートを書いている大学生です♪
もし英語の知識なる方お願いいたします(´ー`*)。・:*:・

『会社』を代名詞で置き換える際『it』でしょうか『they』でしょうか?

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

 通常は単数形なら it,複数形なら they です。
 「自分の会社」など特定の一つの会社なら it でしょう。ただ,単数であっても任意の会社を漠然と表しているときは they で受けることもあると思います。また,何かの会社に対して,「この会社」というのなら this one など,one の可能性もあります。

Qエスペラント語がなぜ広まらなかったのか?

ザメンホフが世界中の人々がコミュニケーションをとれる様に造った言語であるエスペラント語は、なぜ広まらなかったのでしょうか?教えてください。

Aベストアンサー

英語があれだけ広まった背景にはアメリカの経済力があります。エスペランチストといって エスペラントの普及に当たっている人がおりますが、その人たちは薄っぺらな平和主義者で、経済音痴です。それでは広まるはずがありません。いいですか、違う言語を話す人が会話する必要があるとしたら、これは必ず交易が絡んできます。漠然とした平和思想では人を必要性に駆り立たせません。せいぜいサークルを作っておしまいです。でも、エスペラントのような人工のコミュニケーション言語はいくつかありますが、ここまで発達したのはエスペラントだけです。

Qライプニッツの言葉(ドイツ語、英語、ラテン語)

哲学者ライプニッツの言葉に「音楽とは魂が知らず知らずのうちに数を数えること」というのがありますが、これを原文で言うとどのような表記になるのでしょうか。
または、ラテン語や英語だとどうなるのか教えてください。

Aベストアンサー

失礼、文字化け
”Musik ist die versteckte arithmetische Taetigkeit der Seele, die sich nicht dessen bewusst ist, dass sie rechnet.”
- 1712年4月 27日付けChristian Goldbach宛ての書簡より。

この分なら、独英機械翻訳で綺麗に出てくると思います。
遊んでみます。


人気Q&Aランキング