フットサルのチ-ムを作り名前を考えたところ、ポルトガル語がいいとゆうことになったので、質問します。 何かいいのがあれば教えてください。 あとマニアってポルトガル語でなんて言うのですか? 

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

思いついたの言います



カリオカ(リオっ子)
パウリスタ(サンパウロっ子)
ボアビアージン(英語のグッドラッグ ボンボヤージと同じ意味)
アミーゴ(友達)
ドミンゴ(日曜日)
アンタルチカ(南極)
アミダーデ(友情)
オーデン(秩序)とプログレッソ(進歩)ブラジルの国旗に書いてあるものです。
ガランチード(信用)
バリグ(ブラジル航空)
デウス(神様)
コパカバーナ(リオの海岸の名)
ボイアフリア(季節労働者)
ポンジアスーカ(キリストの立っている山の名前)
ガルボンブエノ(日本人街の通りの名前)
ボジ(やぎ 日本人の蔑称)
    • good
    • 0

  Esperanca・エスペランサ なんていかがですか?


  
うちの主人(ブラジル人)のお勧め!!

意味は希望、希望をかけられている人等・・・

マニアはMania ですよ~!!
Esforcado!! 頑張る!!
    • good
    • 0

では、アドバイスします。



ちょっと考えたのですが、サットサルが好きで集まったチームという事で

Os Amantes Da Bola オス・アマンテス・ダ・ボーラ (ボールに惚れた奴ら)なんて、どうでしょうか?

長ったらしすぎなら、Maniacos Da Bola マニーアクス・ダ・ボーラ とか?(ボールのマニアック、って感じかな。Maniacosのiはアクセント記号'が上につきます。)

こういった意味を伝えたい、というものがありましたら、訳をしても差し支えありません。ちなみにワタシはバリバリのブラジル育ち。役に立たせてください。
    • good
    • 0

風のごとく相手ゴールを突く思いをこめて「Vento」(ベント、風)はいかが。


もっと欲張って「Invenciveis」(インベンシーベイス、不敗の者達)がよいかも・・・
    • good
    • 0

「ペルセヴェランテ(Perseverante)」=「粘り強い」なんてのは如何でしょうか。


マニアはポルトガル語でも「mania」です。発音も同じです。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qネットで、日本語をスペイン語(またはポルトガル語)に訳せませんか?

今、スペイン語で調べたい文があって、ネットでどうにか検索できないかと、
思ったのですが、なかなか自分で調べたい文を、訳してくれるHPが見つかりません。 どなたかしっていたら教えて下さい!

ちなみに。
 「真っ白な自分を持ち続ける」
 「心は白いままでいたい」
など短い文が知りたいです! 

Aベストアンサー

下記で出来ますよ。
ご参考に。

参考URL:http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm

Q古文の文を訳すとき接頭語は訳さなくていいんですか? あと、接頭語をできるだけ教えてください

古文の文を訳すとき接頭語は訳さなくていいんですか?

あと、接頭語をできるだけ教えてください

Aベストアンサー

古典の教科書か副読本の後の方に、品詞の一覧と活用表が載っています。もし見た事が無いならあなたはすでに落ちこぼれています。私達の古典の最初の二ヶ月は全ての品詞と活用「だけ」しか習いませんでした。定型活用をする物以外のすべてをおぼえるのです「あり、をり、はべり、いまそかり」「が、の、を、に、へ、と、より、にて、から、して」といまでも覚えていますよ。これをすべて覚えると文法が要らないのです。

Qポルトガル語で。

お世話になります。
今度カフェをオープンするのですが、
名前をポルトガル語がいいなと考えているのですが、
ポルトガル語はさっぱりなもので
皆さんのお知恵をお借りしたいなぁと思いまして。

イメージとしては、ベタかもしれませんが、
昼下がり、休息、自由、自由な空間、散歩、
などなどですが、
ん~ブラジルあたりのカフェはどんな名前を
使ってるのかなぁ・・・
皆さんのおすすめの名前でもいいです!

ちなみに、意味とカタカナで読み方を書いていただけるとうれしいです。

Aベストアンサー

下の方の補足で。

「自由」はLiberdade(リベルダージ)です。

ブラジルのカフェではその通りの名前や地区の名前を
そのまま使ってるところも多かったですよ。

Q「源泉徴収表」をポルトガル語で何といいますか?

 いつもお世話になっています。仕事の関係で「源泉徴収表」をポルトガル語に訳さなくてはならなくなりました。お詳しい方がおられたら教えてください。お願いします。

Aベストアンサー

表示できない文字とかあると アレなので(?) 参考URLで調べてみてください。

参考URL:http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm

Qポルトガル語でどう書くの?

ポルトガル語で『出生証明を送ってください。』ってどう書けばいいのか、誰か教えてください。

Aベストアンサー

あなたが誰かに依頼するわけですね?
それなら下記のとおりです。

emita-me por favor o certificado do nascimento

依頼人が企業や団体ならemita-nosに変えてください。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報