電子書籍の厳選無料作品が豊富!

はじめまして。
主人が海外出張で韓国へ半年ほど出かけており
現地でお世話になっている方へ
お礼の品を送ろうと品物の準備は出来たのですが
出来たら一緒に簡単なお礼の手紙を添えたいと
思っているのですが
<主人がお世話になっております。
少しばかりですがお酒と小物を贈らせていただきます
・・・この程度の文章です>
日本語からハングル語に変換するソフト
またはサイトがありましたら教えていただきたいのです。
よろしくお願いいたします。

A 回答 (5件)

翻訳エンジンは限られています。


http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translatio …
日本語>ハングルの場合、
多分、高電社のサイトが一番いいと思います

本家はこちら。
http://www3.j-server.com/KODENSHA/contents/trial …

「語」はいりません、「ハングル」です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
困っていましたので助かります。
ありがとうございました<(_ _)>

お礼日時:2006/12/09 20:55

いちおう朝鮮語に訳した手紙を書いて、日本語の手紙を添えれば礼を失することはないと思います。

(受け取った方もそのほうがうれしいと思います。)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お答えありがとうございました。
そうですね・・(^^♪
両方の言葉でお礼を書いて送る事にいたします。

お礼日時:2006/12/13 20:01

韓国にも在住していましたが、ご主人がお世話になっている人なら、日本語は出来るのではないですか?  



本人が出来なくても、日本人を世話する社会レベルの人だと、日本語を分かる人は家族にいるはずですから、日本語で十分です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お答えありがとうございました(*_ _)
お世話になっている方は、片言で日本語を話されるようですが
日本語を読めるかどうかまでは
主人に聞いていないのでわかりませんので
ハングルでお礼の手紙を書いた方が
よいかな・・・と思っております。

お礼日時:2006/12/13 19:59

#2です。



翻訳サイトを上手に使いこなすコツは、
主語・述語等々をキチンと書く事です。

(例えば)
「主人が何時もお世話になって、有り難うございます」
(日本語の礼状ならこれで充分相手には伝わるのですが)
「私の主人が、あなたには何時もお世話になって、有り難うございます」
のように、くどい位詳しい文章を放り込むことです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

コツを教えていただきましてありがとうございました。
翻訳サイトを使うのも初めてですし
ハングルもまったく判らない状態ですので
教えていただいた事に注意して
文章を書いて翻訳してみます。
本当にありがとうございました。

お礼日時:2006/12/09 21:04

http://www.excite.co.jp/world/korean/

ちなみにハングル語とは言いません。ハングルは文字です。
言語を言うならあるいは韓国(朝鮮)語です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すぐのご回答本当にありがとうございました。
早速活用させて頂きます<(_ _)>

お礼日時:2006/12/09 20:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!