アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

背景が透けて見えるような画像(例としてgif)を「とうかgif」と言いますよね。

この「とうか」、「透過」なんですか?「透化」なんですか??

なんか急に疑問になって検索したんですが、どちらでも沢山HITしてしまって、わからなくなりました。
完全に混在しているページもありましたし・・・

どなたか、どちらが正確なのか、もしくは使い分けしている語句なのか、教えてください。

ちなみに、透過ってIMEで変換できますけど、透化はないので、いつも透過を使ってたんですけどね(^_^;)

A 回答 (3件)

「透過」でよいと思います。


「透化」は変換ミスだと思われます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
やはり「透過」ですよね。
間違えてなくてよかった。

お礼日時:2002/08/24 17:20

透けるのですから『透過』です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

明瞭なご回答、ありがとうございました。

お礼日時:2002/08/24 17:21

透過 、 透化


両方とも 言葉自体はありますが、
コンピュータで使用する画像について使用するのは、
間違いなく 「透過」 (透き通るっていう意味) です。

もうひとつの 「透化」 は ガラス屋さんがガラスを作ったりするときなどに
使う用語で、一般的ではありません。 ご参考まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

丁寧な解説、ありがとうございました。
「透化」という言葉もあるんですね。
勉強になりました。
ありがとうございました。

「透過gif」と書いてあるHPと同じくらい、「透化gif」と書いてあるページがHITしたので、
完全に混乱してしまいました。

今後は自信を持って「透過」と書きますm(__)m

お礼日時:2002/08/24 17:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!