「みんな教えて! 選手権!!」開催のお知らせ

どもども。一つ質問させてください。
先日逝去されたA.C.クラーク氏のSF傑作短編集に、「白鹿亭綺譚」と言う作品があります。
原題では"Tales from the White Hart"で、「白い鹿(と言う名の店)からの物語」ですが、さてこの邦題の「白鹿亭」、なんと読むのが正しいでしょうか?

1. はっかてい(又は、はくかてい)
2. しろしかてい
3. はくしかてい
4. その他(びゃっかてい、しろししてい、はくろくていetc.)

勿論、この場合の正しさとは、邦訳者の方が、どう読ませようと思ったか、です。

因みに私は、「しろしかていきたん」と読んでいます。1.だと響きが硬すぎ、3.だと重箱読みになるので…でも、同名の日本酒があるんですけどね(笑)

ふと疑問に思いました。ご回答お待ちしています。
(白鹿亭綺譚自体、大変面白い作品ですので、SF・科学好きの方にはお勧めしますよ!)

A 回答 (1件)

国立国会図書館蔵書検索・申込システムのデータベースを検索してみたら、「ハクシカテイキダン」になっていました。

(検索後「全項目を表示」をクリックすると、カタカナで読み方が表示されます)
http://opac.ndl.go.jp/

国立情報学研究所 のデータベース(全国の大学図書館等の図書・雑誌の総合目録データベース)でも「ハクシカテイキダン」になっているようです。
http://webcat.nii.ac.jp/cgi-bin/shsproc?id=BA379 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ほほう!有難うございました。
総合目録、その手がありましたか。

これからは読み方を改める事にします。
「綺譚」も「キダン」と濁るのですね。「キタン」だと思っていました。
念の為、教えて頂いたデータベースで「墨東綺譚(墨は三水偏に墨)」を調べたところ、此方も「キダン」ですね。
言葉を作った荷風がそう読ませるのなら、「キダン」が正しいのでしょう。

勉強になりました。有難うございました。

お礼日時:2008/05/27 15:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

関連するカテゴリからQ&Aを探す


おすすめ情報