家においてある「幸福の木」が、幸せとともに枯れてしまいました。
枯れた木はもとに戻らないのでしょうか?
「幸福の木」だから捨てるのもなんだし・・・
「幸福の木」だから枯らすのもなんだし・・・
良い解決方法を知っている方教えてください。
見るも無残です(;_;)

A 回答 (3件)

枯れていない葉があるの?????!


絶対大丈夫。緑がのこっている葉は、茶色くなっているぎりぎりの所から鋏で切り取って。全体が茶色になっている葉は、下に引っ張るようにむしりとって。なんとなく水遣りが足りないような気がします。寒いうちは、土が乾いたら、次の日に水をあげて。
春が来れば、必ず新芽が出ます。きっと幸せも春と共にやって来るよ。(自分にも言い聞かせてる…。)頑張ってね。
    • good
    • 0

miitannさんの意見が正解だと思います。


枯れてしまった葉っぱを全部取ってしまって、幹だけの状態にします。後は週一回程度の水遣りをして春を待ちましょう。気温が上がれば、どこかから新芽が出ます。五月が過ぎてもても芽が出ない、幹を押すとふにゃふにゃしている場合は、残念ながら…。
ちなみに「幸福の」は日本だけの呼び名。現地では切り刻んでも芽を出す厄介物扱い、ってどこかで聞いたような。気になるときは処分する時に塩とお酒を振り掛けるとよいそうです。sam_raiさんに幸せがもどってくるといいですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとう。
枯れた葉を摘めばよいのですね。
枯れてない葉は摘まなくてよいのですか?
とりあえずやってみます。
新たな幸せのために。

お礼日時:2001/02/20 16:05

「枯れてしまった」の状態がどの程度なのかわかりませんが、あれって確か挿し木が簡単にできると本で読んだことがあります。

枯れた葉っぱが元にもどることはないと思いますが、本屋さんでちょっと立ち読みして挿し木方法を読んでみるといいかもしれません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qいい和英辞典とは?

将来は英語の論文を読む文系の職業を目指していますが、現在電子辞書に入っているジーニアス和英辞典をつかっています。
ネット上ではジーニアス英和は評判がいいのに、ジーニアス和英の評判はよくないようです。しかしたとえば「人間」「助ける」などの語をジーニアス和英で引いた場合、いくつかの英単語が候補として載っておりそれぞれのニュアンスの違いもかかれています。英語に関しては素人ですが充実している辞書なのでは、と思っています。しかし実際に他の英和辞書より劣るのならば買い替えをしようと考えています。
ジーニアス和英辞典はどのような欠点を持っているのでしょうか?またそうだとしたらお勧めの和英辞典は何でしょうか?
今回は和英辞典についてお聞きしたいので「英英辞典を使用するべき」等のアドバイスは抜きにお願いします。

Aベストアンサー

No.3の回答者の方がおっしゃる通り、和英で調べたものを必ず逆に調べ直すことに賛成です。

自分で使ってみてと周りの評判で、おススメなのは以下の3点。

小学館のプログレッシブ和英は用例が充実していると言われています。
解説もなかなか。

また、三省堂のウィズダムは2版が出て、さらに良くなったようです。
基本語の解説が非常に丁寧で、中級を脱するための再確認のためにも良いと思いました。

研究者の新和英大辞典はやっぱりさすがですね。
大型でもよいということであれば、まずこれでしょう。
5版のCD-ROM版も出ています。

ジーニアスは、研究者仲間ではいい評判は聞きません。
受験英語から抜け出ていないという印象があります。
(T修館の方がご覧になったらすみません(>_<))

Q幸福の木が、あちこち枯れてきてしまいました(涙)(;_;) 。

高さが約50cm位の幸福の木なのですが、あちこち葉先から枯れてきてしまい、1つの芽は完全に枯れて(腐って?)しまいました。
そこの部分はむしり取ったんですが、そこから幹の方まで腐ってしまうのも心配です。
冷房に当たってしまったからなのか、1度だけ冷たい水を上げてしまったからなのか、思い当たる原因はこの2つです。
水をやり過ぎたわけではないとは思うのですが・・・。
全体的には元気の良かった時と比べると、7割位の葉数で、以前よりも黄色身を帯びています。
以前のように元気な幸福の木になるには、どうすれば良いのでしょうか?
どうぞ宜しくお願いいたします。

Aベストアンサー

私も観葉植物が大好きで、1~20代の頃は幸福の木も置いてましたが
当時は育て方もロクに知りませんでしたので回復はしませんでしたが..
http://www.ohanayasan.com/sodatekta/koufukunoki.html

下記の参考URLも御覧下さい。
その時々の症状に応じた解決策が有るかも知れません。

参考URL:http://community.bloom-s.co.jp/blog/blog.cgi?Tk=55&Key=%8DK%95%9F%82%CC%96%D8

Q論文執筆時に引用に使用できる和英辞典について

私は大学4年生で卒業論文を執筆中です。

人文科学系の学科に所属し、日本文化論について書いています。

現在、卒論執筆にあたって、ある日本語を英語から探りたいと思い、その時に使用する和英辞典は何を選択しようか迷っています。

学術論文を執筆する際、どの和英辞典を引用として使用するのが一般的でしょうか。

そこで選択肢として考えているのは、新和英大辞典です。

どの和英辞典を使用するのが適切か、皆様のご意見を頂戴したく思います。

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

語の説明を国語辞典から引用する場合、代表的な国語辞典として『広辞苑』がよく使われることはご存じかと思います。
それと同じような意味で「日本の代表的な和英辞典」は何かというなら、やはり研究社の『新和英大辞典』ということになるでしょう。

しかしこれは、『新和英大辞典』に載っている訳語が、記載されている日本語の単語の定訳であることを意味するものではありません。
それどころか、果たして適切な訳語、用例かどうか首をかしげるようなケースも決して少なくありません。

たとえば日本文化論でよく問題にされる「甘え」を『新和英大辞典』で引いてみると、最初に「(子供の)甘え」としてattention-seeking (behavior)という訳語が出てきます。しかし他の和英辞典ではこうした訳語を見たことがなく、果たして妥当な訳であるかどうか疑問です。(「甘え」が英語に訳しにくい概念であることは確かです。ちなみに『甘えの構造』の英訳本のタイトルは ”The Anatomy of Dependence”となっています。 )
「日本文化」に関する概念の英訳について論じる場合は、『新和英大辞典』一冊だけでなく、たとえば三省堂の『グランドコンサイス和英辞典』など、複数の辞書を参照するほうが無難でしょう。

語の説明を国語辞典から引用する場合、代表的な国語辞典として『広辞苑』がよく使われることはご存じかと思います。
それと同じような意味で「日本の代表的な和英辞典」は何かというなら、やはり研究社の『新和英大辞典』ということになるでしょう。

しかしこれは、『新和英大辞典』に載っている訳語が、記載されている日本語の単語の定訳であることを意味するものではありません。
それどころか、果たして適切な訳語、用例かどうか首をかしげるようなケースも決して少なくありません。

たとえば日本文化...続きを読む

Q幸福の木が枯れてしまいました。

1年前に購入した幸福の木の葉が枯れてしまいました。幹は2本あり、それぞれ茎(葉が出ている部分)が2箇所あります。
そのうちの1本は、葉が殆ど枯れてしまい、今は緑の葉は1枚になってしまいました。そして幹を触ってみると、もう1本に比べやわらかくなっています。新芽が出ている様子もないのですが、もう元気にはならないのでしょうか?
また、もう1本は緑の葉が育っていますが、葉先が茶色になっていたり、茎の部分が枯れているような感じになっていたり、新芽が出ている様子がありません。こちらも、枯れていってしまうのでしょうか?
育てていた環境については、水遣りは1週間に1回や3日に1回等不規則でしたが最近は土が乾いてから水遣りをするようにしています。場所は室内のベランダ際にレースカーテンをしたりしなかったりです。栄養剤は1度あげてみましたが、変化はありませんでした。
観葉植物について初心者ですので、困っています。分かる方がいらっしゃいましたら、よろしくお願いします

Aベストアンサー

冬場の生育環境が一番重要なのでそれが解からないため何とも言えませんが現状のnonnon50さんの育て方は間違っていないと思います。
ただ新芽も出ていないし幹も柔らかいという状況からすると根が腐れているか元々根の無い木だった可能性も有ります。(幸福の木はそういうのが良く売っているんですよ)
一度鉢から出して今ある根の状態を確かめて見てください。
一時的な過湿等で一部の根が傷んでいるのならばその部分だけ切り詰めて新しい土で植え直します。
ただ白い根がなくて引っ張れば簡単にブツブツと切れてしまう黒っぽい根ばかりなら根腐れしていますので根だけでなく土に埋まっている幹も根ごと切り落として、確りしている固い上の部分だけを赤玉土か川砂等に挿して復活させる方法もあります。
その際は葉は全て取り除きます。
通称幸福の木はドラセナマッサンゲアナといいますので下記参考URLをご参照下さい。

参考URL:http://www.yasashi.info/to_00006g.htm

Q和英併記の国語辞典

和英併記の国語辞典ってありますよね。一見、便利なようで 疑問点があります。
というのは、和製英語や英語以外の外国語からの外来語に対応する正しい英語が書いてないんです。例えば、 「オーダーメード」が “order-made”、 「アンケート」が “enquête” という具合です。
もちろん、普通の和英辞典を引けば済む問題ですが、折角 和英を併記するんだから 正しい英語も書いた方が親切だと思うんですが、 和英併記の国語辞典は こういうちょっとした個所だけ抜けている部分が何とも残念ですが、どうしてでしょうかね?

Aベストアンサー

どのような辞書なのか分かりませんが、その「英語」の部分は、オマケという感覚なんじゃないでしょうか。

正確な表記を求める人が、そのような「中途半端」な辞書を使うとは思えない。でも「あ、この外来語って、こういうスペルなのか~」というちょっとした知的欲求は満足させてあげられる……このくらいのスタンスなんじゃないかと思います。

具体的にどこのどういう辞書か分かりませんが、英語表記の部分について、凡例が書かれていませんか?
辞書のタイトルとして便宜的に「和英併記」となっているだけで、凡例を読めば「完全な和英にはなっていない」「元の外国語が英語以外の場合もある」ことなどが書かれているかもしれません。

私が何十年も前に使っていた「和英併記」の辞書は、コンパクトサイズのもので文字がかなり小さく、英語を書く場所も本当に小さな小さなスペースでした。
すべての語に対してきちんとした英語を書くとなると、小さなスペースでは書ききれません。

和英辞書に匹敵するくらい正確なものを……となると、一つの日本語にいくつもの英語を割り当てなくてはならなくなったり、和製英語なら短い英語ですむものが本来の英語だと長文になったりするかもしれません。
そういう意味では、「とりあえず対応する英語を書いておけばいいやー」という感じにならざるを得ない場合もあると思います。

ちなみに、『広辞苑』にも、外来語については対応する元の外国語が載っています。
「アンケート」については「enquête」と「フランス語」である旨が書かれていましたが、「オーダーメード」はやっぱり「order made」と書かれ「和製語」である旨が書かれていました。
つまり、国語(日本語)の辞書としては、外国語の表記はその程度でいいという感じになっているんだと思います。

で、さらにつらつらと考えるに。

「オーダーメード」が英語で正確にどう言うのか存じませんが、その正確なものだけ表記したら、「じゃあ、オーダーメードっていう外来語はどういう語が元になってできあがったんだろう」という疑問が生じるような気がします。
そのときに「order made」という表記があれば、「order」「made」からできあがっていることが分かり、「おお、そうか」となるでしょう。

「オーダーメード」くらいなら義務教育を終えていたらスペルを見なくても推測できそうですが、もう少し複雑なものだとスペルがあった方が、成り立ちが分かりやすい場合もあると思います。

そういう意味では「正確ではない英語表記」をすることは、あながち意味のないことではないような気もするのです。

どのような辞書なのか分かりませんが、その「英語」の部分は、オマケという感覚なんじゃないでしょうか。

正確な表記を求める人が、そのような「中途半端」な辞書を使うとは思えない。でも「あ、この外来語って、こういうスペルなのか~」というちょっとした知的欲求は満足させてあげられる……このくらいのスタンスなんじゃないかと思います。

具体的にどこのどういう辞書か分かりませんが、英語表記の部分について、凡例が書かれていませんか?
辞書のタイトルとして便宜的に「和英併記」となっているだけで、凡...続きを読む

Qドラセナ幸福の木が枯れる?

ドラセナ幸福の木を1年程育てています。鉢には2本植えてありそれぞれ枝が2本つき葉が大きくついている状態です。内大きな方の幹の枝が途中(幹に近いほう)から茶色く変色しついには葉も枯れ枝自体も枯れてしまいました。それは切り取りました。すると今度は残りの枝(鉢の中で一番大きな枝で30cm程延びており葉も大きくついています)も途中から変色し始めたのです。下葉が一枚枯れました。これも同じように枯れてしまうのでしょうか。根腐れを気にして水は与えすぎには気をつけています。鉢の裏側からは根が数本出ている状態です。どなたかいい意見をお願いします。これからも大事に育てていきたいのです。

Aベストアンサー

#3です。回答に対する補足拝見しました。
植え替えの時期は5月から7月頃が適期ですが室内で育てていて生育温度の15℃以上あれば何時でも可能です。
現在傷んでいる箇所(変色している)は切り取りましょう。
そうしないと腐食がどんどん進む恐れがあります。
切り取ったところが太くてそこから細菌が入り込んだりすると腐れ易くなりますので切り口に溶かしたロウを塗っておくと完全です。
元々、ドラセナの幸福の木は大きな木の葉の無い一部分だけを切り取り根付かせたものですから最悪でも活きている部分だけを切り取り挿し木の形で復活させることが出来ます。
その際も頭頂部には前述のロウを塗っておくと安心です。
増やすのは挿し木が一番簡単で形を整えたり仕立て直しの時に切った茎を5cm~10cm位にして肥料分がない清潔な川砂等に挿して湿度を保ちながら日陰で1か月位育てると活着しますので鉢に定植します。
下記サイトにドラセナ一般の育て方がありますのでご参照下さい。

参考URL:http://www42.tok2.com/home/kengei/to_00006g.htm

#3です。回答に対する補足拝見しました。
植え替えの時期は5月から7月頃が適期ですが室内で育てていて生育温度の15℃以上あれば何時でも可能です。
現在傷んでいる箇所(変色している)は切り取りましょう。
そうしないと腐食がどんどん進む恐れがあります。
切り取ったところが太くてそこから細菌が入り込んだりすると腐れ易くなりますので切り口に溶かしたロウを塗っておくと完全です。
元々、ドラセナの幸福の木は大きな木の葉の無い一部分だけを切り取り根付かせたものですから最悪でも活きている部...続きを読む

Q和英辞書を購入したい(電子辞書以外で)

和英辞書について質問させて下さい。

最近英語でメール交換をしている方がいるのですが
英和辞書だけでは調べたい単語が見付からない事が多く
和英辞書を一つ購入したいと考えています。

ビジネス英語や論文を書くためではなくて
日記を書いたりメールを書いたりする時に使用する予定です。
電子辞書以外でお勧めの和英辞書がありましたら
教えて頂けないでしょうか。

英和辞書の方はそれぞれ特徴が違うものを2冊買ったので
もしかしたら和英辞書の方も2冊ぐらい買って
使い分けた方がいいのかもしれませんが、
とりあえず一冊手元に置いておく分には
どれがいいのかをご教授頂ければ幸いです。

Aベストアンサー

あくまで私自身の経験で恐縮ですが、
和英は一冊でいいかなぁという気がします。
どうしても必要であれば、意味の違いや使い方が
ちゃんと記されているものがいいですね。
(たとえば【話す】ならspeak/talk/say/tell等)
ちなみに私はジーニアス和英辞書でしたが。
また、訳すということをあまり知らなかった頃は、
一単語一単語を和英で引いていたものです。
それにもかかわらず、ネイティブに見せると
【こんな言い方はしない】と言われ落ち込んだものです。
英語で文を作ることは単語と単語を
接着剤でくっつけることではありません。
あなたが伝えたいと思っている【意味】を
文章にしてみてくださいね。
書くことに慣れてからでよいので、
徐々に和英→英英辞書を使うようにしていってくださいね。

Q幸福の木が枯れそうです

1年前の冬に買った幸福の木が枯れそうです。
3本立てですが、1本は何枚かの葉の先が茶色くなっています。
1本は中の新しい葉が枯れています。

去年のGWに大きめの鉢に植え替えたところ、夏場にぐんぐんと生長して3本とも新芽が出てきました。
1本の木から3つずつ葉が出ていますが、ちょっと茂りすぎかなと思う位です。
置き場所は日差しのない玄関ですが、去年の冬も同じ場所で過ごしました。その時は元気でした。
水やりは10日に1度。土が乾いたら。ときどき葉に霧吹きで水をやっています。
今は肥料はやっていません。

これだけの情報では難しいかもしれませんが、何かいい対処法があったらお願いします。

Aベストアンサー

植物のための栄養剤がありますよね。
薄めてかける物とか、土に差す物とか。
それを使ってみるといいかもしれません。
肥料は、植物が弱っている時は厳禁です。
あとはお住まいの地域の昨年と今年の気温差を、気象庁ホームページの過去の天気のデータを見て調べてみてください。
意外と今年は寒いのかもしれません。
温かい居間の中央など(窓辺は夜間気温がとても下がるので避けます)に移動させて様子を見るといいかもしれません。
私は幸福の木については育てたことがないので、観葉植物一般にいえることで知っていることを書かせていただきました。

Q大量の和英辞典を手に入れたい!

学校の関係でこのたび60冊ほどの和英辞典を手に入れる必要が出てきました。古本でかまいません。一度にこれほど大量の和英辞典を安価で手に入れるいい方法はないでしょうか?

Aベストアンサー

辞書類は、新しい版が出ると、
その前の版を古書店に放出することがあります。
「特価本」「ゾッキ本」「バーゲンブック」などといわれます。

具体的にどの店がどの出版社のものを扱っているのかはわからないですが、
神保町の本屋で調べると、
「中山書店」という店が特価本を扱っているようです。
問い合わせてみたらどうでしょう。

参考URL:http://www.book-kanda.or.jp/kosyo/1014/index.asp

Q幸福の木が枯れそうです

会社で2鉢の幸福の木の世話をしています。今まで3、4年順調だった
のですが、2鉢とも枯れそうになっています。
1回も植え替えをしていないのでおそらく根づまりになっているのと、
今年の2月ごろに2鉢ともに花が咲いたのを1週間くらい放っておいた
(花に栄養を取られるのですぐに切った方がいいそうですが、しばらく
の間それを知りませんでした)のが大きな原因だと思いますが、どうす
ればいいでしょうか?
ちなみに2つとも木の幹の高さは35センチ、直径は5センチくらいで、
葉の幹(?)の部分は高さ35センチくらいに伸びています。葉は上の方
の2、3枚以外は全て茶色になっていて、緑の葉も先の方が茶色になっ
ていたり緑の色が今までより薄い感じです。
鉢は、2つとも高さ25センチ、直径20センチくらいです。
鉢は室内の日光がほとんどあたらないところに置いていて、水は冬の間
は週に1、2回あげていました。
復活する見込みはありそうかと、ある場合は肥料をあげたり鉢の植え替
えをした方がよさそうな気がしますが、そのやり方を教えてください。
よろしくお願いします。
(要領が悪い文章ですみません。他に知りたいことがありましたら、補
足要求してください)

会社で2鉢の幸福の木の世話をしています。今まで3、4年順調だった
のですが、2鉢とも枯れそうになっています。
1回も植え替えをしていないのでおそらく根づまりになっているのと、
今年の2月ごろに2鉢ともに花が咲いたのを1週間くらい放っておいた
(花に栄養を取られるのですぐに切った方がいいそうですが、しばらく
の間それを知りませんでした)のが大きな原因だと思いますが、どうす
ればいいでしょうか?
ちなみに2つとも木の幹の高さは35センチ、直径は5センチくらいで、
葉の幹(?)の...続きを読む

Aベストアンサー

幸福の木、正式名称はドラセナ・フレグランス”マッサンゲアナ”といいます。
さて、葉先が枯れてきたということでおそらく根詰まりでしょう。5月から植え替えが可能です。一回り大きい鉢(今、20cmの鉢なら、24,5cmの鉢)に植え替えます。鉢の底に5分の1くらい鉢底用の小石を入れ観葉植物用の土で植え替えます。植え替えて2週間くらいは日陰に置き、水遣りは控えめ(4,5日おき、
様子を見て、表土が乾いてから与えます)、肥料は与えません。
その後は徐々に日に当て、肥料も観葉植物用の土の上に置くタイプでいいですから
5月から9月の生育期に与えます。2ヶ月に1回、2個ずつくらい。(商品によるので説明どおりに)
水遣りは春と秋は表面の土が乾いたら十分に、鉢の底から水が流れるほど。
夏は毎日与えます。ただし、鉢受けなどに水は溜めないで下さい。
冬は鉢を過湿にすると根が腐りやすいので表土が乾いて2,3日してから与えます。よって、1週間に2回は多いでしょう。10日に1回でも十分です。
年間を通じて日光を好みますが、室内の明るいところでもいいです。急に日光に当てると葉焼けを起こすので気をつけてください。暖房冷房に直接当てないように、風通しのよいところにおいてください。
葉がほとんど枯れてしまっても、春になると新芽が発生することが多いので頑張って育ててあげてください。

幸福の木、正式名称はドラセナ・フレグランス”マッサンゲアナ”といいます。
さて、葉先が枯れてきたということでおそらく根詰まりでしょう。5月から植え替えが可能です。一回り大きい鉢(今、20cmの鉢なら、24,5cmの鉢)に植え替えます。鉢の底に5分の1くらい鉢底用の小石を入れ観葉植物用の土で植え替えます。植え替えて2週間くらいは日陰に置き、水遣りは控えめ(4,5日おき、
様子を見て、表土が乾いてから与えます)、肥料は与えません。
その後は徐々に日に当て、肥料も観葉植物用の土の...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報