これ何て呼びますか

映画『ウォンテッド』を字幕で見て来ました。
大変、楽しめたのでDVDの購入を検討していますが、声優ではない、DAIGOという方が主人公の吹き替えを担当されたということで、いささかの不安を覚えております。
吹き替えの出来映えの感想、もしくは感想を書いているブログなどを教えていただけないでしょうか。

(類似の質問を上映前にしましたが、今回は上映後の感想を求めています。)

A 回答 (2件)

吹き替えが誰か知らず観ました


主人公の吹き替え聞いた時に、「プロが吹き替えやってる?」と思うほどひどかったです
なんというか緊張感のある場面をあの声で一瞬でぶち壊してくれました…
逆に笑えてきました…

後からDAIGOさんが初めてやられていることを知り、なぜこんな吹き替えになっているのか納得しました。(DAIGOさん自身は嫌いではないです)
    • good
    • 0

DAIGOさんが吹替えをした日本語版を観てきました。


彼はバラエティ番組などで独特ののんびりした喋り方を
していますが、この映画では全然違っていて、「これ、ホントに
DAIGOさんなの?」と思うほどでした。

画面によく馴染んで違和感なく聞けました。
緊迫した場面での絶叫のシーンは、ロックヴォーカリストだけ
あってよく声がシャウトしてましたし、ウェスリーの心情の
独白では抑え目のトーンで、実際のウェスリーのセリフは
彼の地声かな? ほどよくメリハリがあって、良かったですよ。

タレントさんの吹替えだと、そのタレントさんの顔ばかりが
妙に頭に浮かんでしまう、ということがありますが、
この映画を観ていてDAIGOさんの顔が頭に浮かんで困る、と
いうことはありませんでした。だってTVで見る彼とずいぶん
違っていたから。

私はDVDが出たら購入しようと思っているのですが、
英語版か吹替えかはいくらでも音声切り替えが利くし、
いささかでも不安があるようなら吹替えのほうは聞かなければ
良いことなので、作品自体は秀作なのですから、ご購入なさっても良いのでは。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報