No.1ベストアンサー
- 回答日時:
厳密に言えばfeel は対象物に触れる、確かめる事で実際に感じるというニュアンス。
sense は対象物の存在の有無を、確かな証拠などは無い状態であるがなんとなく感じる、というニュアンスですね☆No.2
- 回答日時:
feel は特に触った感じや気持ちで感じるを意味して、sense は five sense (五感)というように「感覚」といったもう少し科学的な単語でしょうか。
例えば「センサー」は何らかの変化を検出するものですよね。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
"変更となりました" “変更に...
-
「今までに」と「これまでに」...
-
Blanket POとは?
-
「まんこ」はより強く不快感や...
-
I see/I got it/I got you のニ...
-
I was tired と I got tired ...
-
疑問文ではないのに文末にクエ...
-
時間帯(〇時~〇時)を口頭で伝...
-
「~と出会う」「~に出会う」...
-
「可能の限り」、「できるだけ...
-
主に関西の方にお聞きします。...
-
「ではあるが」と「であるが」...
-
we'd need to… would の役割は?
-
"They are all asleep"と"They ...
-
「・・・・じゃないですけど」...
-
値段を聞くとき
-
"一括"って英語では?
-
bestとgreatestの違い
-
(英語) 「研究対象」 の英訳で...
-
「鳥の羽」を英語に訳してください
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
"変更となりました" “変更に...
-
「今までに」と「これまでに」...
-
「~と出会う」「~に出会う」...
-
乳揺れの「揺れ」は英語で何と...
-
「ではあるが」と「であるが」...
-
Blanket POとは?
-
「なっちゃう」の意味を教えて...
-
「可能の限り」、「できるだけ...
-
主に関西の方にお聞きします。...
-
we'd need to… would の役割は?
-
"一括"って英語では?
-
I can't wait to see you と...
-
「しかし」と「でも」の違い
-
英語のメニュー表記
-
Would you be okay ~ ? と Wou...
-
I was tired と I got tired ...
-
「temporal change」と「change...
-
It's fun~ing とIt's fun to の...
-
hereとover hereとover there
-
「you died」と「you have died...
おすすめ情報