今度、ウイーンの「オペラ座」に行きます。
ガイドブックには「Staatsoper」という綴りが書いてあるのですが、
これは何と発音するのですか?
お教え下さい。

A 回答 (2件)

むりやりカタカナ表記すれば



「シュタァツオゥパァ」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速、ご回答いただきありがとうございました。
私は「スタートソッパー」かと思っていました。

お礼日時:2009/05/24 11:40

「シュターツオパー」でしょうか?


http://www.osaka-ue.ac.jp/zemi/kurata/uptodate/a …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。
ご回答に優劣がなく、回答いただいた順位で点数をつけさせていただきました。悪しからずご了承下さいませ。

お礼日時:2009/05/24 11:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q日本語のアクセント記号をタイプできるものをご存知の方

私は普段、ワードに発音記号をタイプする時は、これを使っています。

http://archive.phonetics.ucla.edu/Language/ipa-pop-up-2.html

しかし、これには日本語のアクセント辞典等で使われている高低アクセントの横棒をつける機能がありません。

日本語を発音記号で表記する時に、アクセントも表記できるソフト等(無料w)をご存知の方がいたら、是非教えていただけませんか?

Aベストアンサー

その発音記号はIPA(国際音声記号)ですね。日本語のアクセント表記とは別物なのでなくて当然です。

アクセントの横棒というものがどういうものが分からなかったので検索してみたのですが、
http://www.dcaj.org/bigbang/mmca/works/04/04_033.html
ここにあるような上線でよいのでしょうか。
でしたら、少々煩雑ですがフィールドコードの編集で可能なようです。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1413444019?fr=rcmd_chie_detail

なお、IPAのアクセント記号を使う手もありますが、日本語の文字列の中にIPAを混ぜるのは不自然ですね。

Qウィーン旅行、国立オペラ座で見るのはオペラとバレエ、どっちがおすすめ?

10/6からプラハ&ウィーンに旅行します。
ウィーン滞在は10/9、10、11の3日間。
1日ほど国立オペラ座で公演を見たいのですが、何を見ようか迷っています。
私も友人もオペラもバレエも見たことはありません。

10/9 オペラ「ヴェルディ:オテロ」
10/10 オペラ「プッチーニ:マノン・レスコー」
10/11 バレエ「ロミオとジュリエット」

私は吹奏楽をやっていたので、「ロミオとジュリエット」は演奏したこともあり、大好きな曲でよく知っています。
そのすばらしい演奏を聞きたい&どうゆう風にバレエが絡んでくるのか、見てみたいと思っていたのですが、

でも、国立オペラ座なら、やっぱり本場のオペラかな・・・と思い出しました。見たことないし、すばらしい!と聞きます。
ただ、オペラはどちらの演目も音楽はほとんど知りません。
それに言葉も分からないし。
見るとなったら、予習はしていくつもりですが、寝てしまうようでは見てもしょうがないですし。

こんな状態な私でもオペラは楽しめますか?
オテロのCDを一通り聞きましたが、正直、音楽はロミオとジュリエットの方がすきかも。

アドバイスがありましたら、お願いします!!!!

10/6からプラハ&ウィーンに旅行します。
ウィーン滞在は10/9、10、11の3日間。
1日ほど国立オペラ座で公演を見たいのですが、何を見ようか迷っています。
私も友人もオペラもバレエも見たことはありません。

10/9 オペラ「ヴェルディ:オテロ」
10/10 オペラ「プッチーニ:マノン・レスコー」
10/11 バレエ「ロミオとジュリエット」

私は吹奏楽をやっていたので、「ロミオとジュリエット」は演奏したこともあり、大好きな曲でよく知っています。
そのすばらしい演奏を聞きたい&どうゆう風にバレ...続きを読む

Aベストアンサー

#1です。再びこんにちは。
お礼ありがとうございました。
一緒に?もう少し悩んでみました(笑)

いくつか追加情報を。

【あらすじ】
オテロ
http://homepage3.nifty.com/operasuzume/Otello.htm
マノン・レスコー
http://homepage3.nifty.com/operasuzume/ManonLescaut.htm
ロミオとジュリエットは,言わずと知れたロミオとジュリエットです(^^

【出演者】
#3さまがおっしゃる通り,指揮者や歌手によって同じ演目でもずいぶん印象が違います。
で,三演目の出演者を,前の回答のサイトで主だった出演者をチェックしてみましたが,「これは!!!」という大スターは今回は(残念ながら)いらっしゃらないようです。(単に私の知識が貧弱なだけですが・・・)
逆に,オペラもバレエも「総合芸術(または娯楽)」であるがゆえに,演者が変わっても劇場としての伝統が引き継がれもしますから,それほど気にする必要はない,とも言えるかもしれません。

【ごくごく個人的に】
オテロとロミオとジュリエットは観たことがありますが(ウィーンではないですけど),どちらも大変素晴らしい演目でしたよ。
単なる個人的な好みでよければ,演奏したことがあるという思い入れと,最後の場面の音楽の素晴らしさによって(しつこい?^^;),ロミオとジュリエットの方により惹かれます。
これでオペラがそれほど評価の高くない演目や小難しい演目だったならば,ロミオとジュリエットで決まり!なんですが,でも,オテロだからな~,という所でやっぱり悩んでしまいます・・・。
(マノン・レスコーは,観たことがないのでノーコメントです。ごめんなさい。あえて言い切ってしまえば,これはプッチーニの代表作ではないので,今回はパスしてもいいかも)


以上,またまた中途半端になってしまいましたが,最後に,オペラもバレエも,今で言えば「映画」のようなジャンルですから,それほど力まずとも,どれを選んでも十分に楽しめると思いますよ♪

#1です。再びこんにちは。
お礼ありがとうございました。
一緒に?もう少し悩んでみました(笑)

いくつか追加情報を。

【あらすじ】
オテロ
http://homepage3.nifty.com/operasuzume/Otello.htm
マノン・レスコー
http://homepage3.nifty.com/operasuzume/ManonLescaut.htm
ロミオとジュリエットは,言わずと知れたロミオとジュリエットです(^^

【出演者】
#3さまがおっしゃる通り,指揮者や歌手によって同じ演目でもずいぶん印象が違います。
で,三演目の出演者を,前の回答のサイトで主...続きを読む

Q英語アナウンスは、なぜ日本語を発音しにくそう?

日本国内での電車のアナウンスなどで、日本語に続いて英語でのアナウンスが流れます。
その英語のアナウンスにおいて、アナウンサーが日本人であるにもかかわらず、駅名などの日本語を発音しにくそうに発音するのは、なぜなのでしょうか?

アナウンサーが英語のネイティブ、あるいは日本語を話さない人であれば、「流山おおたかの森」のような長い駅名を発音するには、(文字ではうまく表現できませんが)『外人のアクセントでの読みづらそうな読み方』にならざるを得ませんが、
日本人がアナウンスするのであれば、「We will soon arrive at 流山おおたかの森.」と流暢に発音すれば良いと思うのです。
しかし何故か、「We will soon arrive at NAGAREYAMA-OOTAKANOMORI.」と、外人風のアクセントでアナウンスされるのが不思議です。

もしかして英語圏の人たちは、日本語風に「流山おおたかの森」と言われるよりも、英語風に「NAGSREYAMA-OOTAKANOMORI」と言われた方が聞き取りやすいのでしょうか?

Aベストアンサー

私も昔、英語の先生にそれを言われたことがあります。
「固有名詞なのだから日本の発音でいいんです」と。

英語圏の人が聞き取りやすいかどうかは分からないんですが、
発音はしやすいでしょうね。
日本語はアクセントがないですし、
英語圏の人はアクセントがどこかに無いと気持ち悪いのではないでしょうか。

もっとも、私はそれを含めても、
「ここは日本なんやから日本語で喋らんかい!その努力をせんかい!」
と声を大にして言いたい(笑)。
だって私たちがアメリカに行ったらRの発音にも気をつけるでしょ?


いやぁでも、
外国人にとって聞き取りやすいのかどうかは一度聞いてみたいですね。

Qウイーンでのコンサート、オペラ公演スケジュール

今年9月中旬にウイーン旅行を計画しています。
本場の音楽を聴くべくコンサートもしくはオペラ鑑賞を予定しています。

いろいろ調べたのですが、モーツァルトオーケストラは、当時のコスチュームが面白いという意見もある反面、いかにも観光客向けで、コントの衣装のように見えてしまった、観客の服もカジュアルだったという意見もあります。


できれば、いかにもな観光客向けのコンサートではなく地元の人も多く聴きにくるようなコンサートまたはオペラで、ある程度ドレスコードもあるような本格的な雰囲気を味わってみたいと考えています。


いろいろなオケがあるようですが、ウイーンフィルはほぼチケットが手に入らないと聴いたので、ウイーン交響楽団のコンサート、もしくはオペラが良いかと思っています。


会場は楽友協会、コンツェルトハウス、国立オペラ座が希望です。


そこで、各ホームページを見てみたのですが、6月頃までのスケジュールは載っているのですが9月のものは載っていませんでした。
ウイーン交響楽団のホームページも同じでした。

だだ、楽友協会のホームページには9月はモーツアルトオーケストラの公演スケジュールのみが載っていました。


9月のスケジュールは例年いつごろ発表されるのでしょうか?
また、楽友協会では9月にはモーツアルトオーケストラの公演のみなのでしょうか?


上記の他、おススメのオケやコンサートホールがあれば教えて頂けないでしょうか。

今年9月中旬にウイーン旅行を計画しています。
本場の音楽を聴くべくコンサートもしくはオペラ鑑賞を予定しています。

いろいろ調べたのですが、モーツァルトオーケストラは、当時のコスチュームが面白いという意見もある反面、いかにも観光客向けで、コントの衣装のように見えてしまった、観客の服もカジュアルだったという意見もあります。


できれば、いかにもな観光客向けのコンサートではなく地元の人も多く聴きにくるようなコンサートまたはオペラで、ある程度ドレスコードもあるような本格的な雰囲気を...続きを読む

Aベストアンサー

何をされたいのか焦点が定まってない感じがします。

まず国立歌劇場(オペラ座)と楽友協会は分けて考えましょう。
というのは国立歌劇場はオペラやバレエをするところで、楽友教会は
コンサートが行われるところです。

私だったら、国立歌劇場のフォーマルなオペラ鑑賞を選択し、楽友教会の
コンサートはモーツアルトオーケストラでもいいと思います。
国立歌劇場のオペラは雰囲気がありますよ。オペラ自体もいいのですが
開始前の歌劇場玄関のあの雰囲気はすごいですよ。
立ち見はTシャツやジーンズの人もいますが、着席する場合にはみんな
それなりの服装をしています。お金に余裕があればロージェなどで見ると
いいかもしれません。
それからオペラの演奏も「本場」のレベルですよ。ウィーンフィルの母体は
国立歌劇場管弦楽団で、ウィーンフィルのメンバーも演奏してますから
オペラも見られて音楽も楽しめます。
こちらの予約ですが、ネットでできます。ただ、カルメンのような人気の
演目は予約ができないこともあります。また、日によってはバレエも
交じっていますのでオペラを見たいのであれば注意してください。


楽友協会のコンサートですが、こちらは音楽を楽しむというよりは
音響を楽しむことに徹した方がいいと思います。モーツアルトオケは
人数も少ないですし、観光客向けと言えばそうかもしれませんが、
別に下手ではありませんよ。少なくともあのホールの素晴らしいのは音響を
楽しむには十分です。2Fバルコーンあたりだと本当に素晴らしい音を楽しめます。
バルコーンだとステージからは遠いですし、目をつぶって聴く程度で
いいと思います。予約の際には必ずグロッサーザールであることを
確認しましょう。ブラームスザールなどでは音響は楽しめません。
もちろんウィーン交響楽団の演目があればそちらを選んでもいいと思います。
あとウィーンフィルも手に入りますよ。定期演奏会が入手困難なだけです。
もし予約できなくても当日、楽友協会前にダフ屋が現れて、定価またはそれ以下で
買えますよ。

私はどちらかと言えばオペラの方が雰囲気がいいと思いますし、ウィーンらしい
雰囲気を楽しめると思います。楽友協会は殿様商売的な感じがしました。
音響だけは最高なんですけどね。

ウィーンの音楽は夏季はお休みになります。9月から1年が始まるので
6月までの予定しか発表されていないのでしょう(モーツアルトオケは別)。
しばらくすると発表されますし、概ね1か月前にならないとネット予約は
できないのでもう少し待って見て下さい。

何をされたいのか焦点が定まってない感じがします。

まず国立歌劇場(オペラ座)と楽友協会は分けて考えましょう。
というのは国立歌劇場はオペラやバレエをするところで、楽友教会は
コンサートが行われるところです。

私だったら、国立歌劇場のフォーマルなオペラ鑑賞を選択し、楽友教会の
コンサートはモーツアルトオーケストラでもいいと思います。
国立歌劇場のオペラは雰囲気がありますよ。オペラ自体もいいのですが
開始前の歌劇場玄関のあの雰囲気はすごいですよ。
立ち見はTシャツやジーンズの人もい...続きを読む

Q日本語の複合語のアクセントについて

私は言語学の初心者です。
「日本語の複合語のアクセント」について、知りたいと思っているのですが、調べるにあたってのアドバイスをいただけたらと思います。

重要文献や論文なども、教えていただけると幸いです。

また、日本語の単語、複合語の発音やアクセント等がまとまった形でみられるホームページや文献なども、教えていただけると幸いです。

Aベストアンサー

おはようございます。

これは先日の私の回答になります。
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa5264455.html

上記には、国語辞典での高低アクセントの見分け方や辞典類、サイトなどが少し載っています。一度ご覧になってください。


複合語のアクセント
http://www.akenotsuki.com/kyookotoba/accent/fukugoo.html
共通語のアクセント体系
http://www.geocities.jp/immanuel_wa/hoby/osakaben/commonaccent.htm
標準語のアクセント(2)
http://www.ne.jp/asahi/zamma/hideki/Accent(2)09.pdf
日本語アクセントの表記に関する考察
――三線式表記法――
http://libwww.gijodai.ac.jp/newhomepage/kiyo2003/05-2003.pdf
複合名詞に見る日本語アクセントの統語機能 ― 東京語と厦門語の比較研究
http://www.aichi-gakuin.ac.jp/~molihua/study/qinghua070815.pdf
複合名詞に対する複合語アクセント規則
http://ci.nii.ac.jp/naid/110003298165/
日本語アクセントと挿入母音-アクセント規則に歴史が見えるか-
http://www3.aa.tufs.ac.jp/~p_phonol/TEXTS/99-1/kubozo99.html
複合語と派生語のアクセント規則
http://price6.tulips.tsukuba.ac.jp/vufind/Record/2115_25511/Details

書籍
リズム・アクセントの「ゆれ」と音韻・形態構造
http://www.bookmailclub.com/bmc/reader/search/?.command=detail&book_id=4069
日本語アクセント論集 第3版
http://books.livedoor.com/item/559764

おはようございます。

これは先日の私の回答になります。
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa5264455.html

上記には、国語辞典での高低アクセントの見分け方や辞典類、サイトなどが少し載っています。一度ご覧になってください。


複合語のアクセント
http://www.akenotsuki.com/kyookotoba/accent/fukugoo.html
共通語のアクセント体系
http://www.geocities.jp/immanuel_wa/hoby/osakaben/commonaccent.htm
標準語のアクセント(2)
http://www.ne.jp/asahi/zamma/hideki/Accent(2)09.pdf
日本語アク...続きを読む

Qブダペスト、ウイーン、バラトン湖を旅行します。 羽田空港からウイーンに行き、ブダペストを回り、バラト

ブダペスト、ウイーン、バラトン湖を旅行します。
羽田空港からウイーンに行き、ブダペストを回り、バラトン湖で数泊して、またウイーンに戻り羽田空港へ帰ります。8月3日に出発し、8月14日に現地をでます。夫婦プラス2歳児の3人での旅行です。訳あってバラトン湖で数泊しなくてはなりません。ここだけ必須なのです。
という具合に大日程だけは決めたのですが、詳細は全く決めていません。
できるだけ、予算を抑えて名所も回りたいと思います。海外はあまり行ったことがありませんし英語は苦手です。
ウイーンを経由するのはブダペストから羽田空港よりも安そうだから、という理由です。
プランを立てようとしていますが、雲をつかむような気がして、いろいろ調べるうちに混乱してきました。
もしよろしければおすすめのプラン、名所を教えていただけると幸甚です。

Aベストアンサー

> ウイーンを経由するのはブダペストから羽田空港よりも安そうだから、という理由です。

 まず、羽田 / ウィーンという路線はありません。成田 / ウィーンですとオーストリア航空がります。
 羽田発着とウィーン乗り継ぎが必須ですとウィーンの前にも乗り継ぎが必要となります。ウィーン / ブダペストを空路だとしますと2回乗り継ぎで、一気に行くとなると何よりお子さんが辛いのではないかと思います。
 羽田発着で価格優先ということでしたら以下のようなサイトで具体的な料金を見て探されるとよいと思います。

https://www.skyscanner.jp/

 このサイトで現時点での8月3日羽田発、8月14日ブダペスト発の1回乗り継ぎでの単純往復を検索しますとエミレーツ航空の134,022円が最安です。ですが中東経由は乗り継ぎ時間を含めた所要時間が長くつらいので、日本を含むアジア系または欧州系の航空会社がよいように思います。その場合、ANA+ルフトハンザの165,897円が最安です。
 6月も既に中旬。日本の夏休み期間前半の航空券手配としてはちょっと出遅れ感が大きい感じがしますが。。。

 なお、ブダペストとバラトン湖の観光サイトは以下です。英語表示もあります。

http://budapestinfo.hu/
http://www.balaton.hu/

 ブダペストに関しては以下のようなポータルサイトもあります。ただ、英語表示でもメニューの一部が英語化されていないなど完全ではないですが。

http://budapest.hu/Lapok/default.aspx

 ウィーンに関しては以下のようなサイトが役立つでしょう。

オーストリア政府観光局:
http://www.austria.info/jp

ウィーン市観光局:
http://www.wien.info/ja

ウィーン市交通局:
http://www.wienerlinien.at/

 都市間移動に鉄道を使われる場合は各国の主要鉄道会社のサイトを調べられるとよいです。政府観光局のサイトでも紹介されていますが、具体的には以下となります。日本からのアクセスだと自動的に英語表示になるサイトもありますが、ならない場合はホームページ上の言語指定で英語に切り替えてください。

ハンガリー国鉄:
http://www.mav.hu/

オーストリア連峰鉄道:
http://www.oebb.at/

ウェストバーン鉄道:
https://westbahn.at/

 最後に、ホテルはこういった前述のような公式観光サイトで探されてもよいですし、世界的大手のエクスペディアやhotels.com、booking.comといったホテル予約サイトを利用されるのも方法です。大手のホテル予約サイトを利用しますと各種条件を指定出来るだけでなく、地図上に条件を満たすホテルを表示し、具体的な立地や周囲の様子を確認しながら(Googleマップを使用している場合にストリートビューを参照)選ぶことが出来て便利です。更に、無料の会員登録をするとキャンペーン案内が来たりもします。あと、エクスペディアは航空券+ホテルのセット割引があったですかね。そんな感じです。

参考まで。


p.s.
 周遊の旅をされる場合のコース作成は地図上で「左回り」、「右回り」とか「左から右」、「上から下」といった具合に基本ルールを決め、なるべく同じ場所を何度も通らずに行きたい場所を一巡りできるよう考えることです。

> ウイーンを経由するのはブダペストから羽田空港よりも安そうだから、という理由です。

 まず、羽田 / ウィーンという路線はありません。成田 / ウィーンですとオーストリア航空がります。
 羽田発着とウィーン乗り継ぎが必須ですとウィーンの前にも乗り継ぎが必要となります。ウィーン / ブダペストを空路だとしますと2回乗り継ぎで、一気に行くとなると何よりお子さんが辛いのではないかと思います。
 羽田発着で価格優先ということでしたら以下のようなサイトで具体的な料金を見て探されるとよいと思いま...続きを読む

Q日本語のら行の発音

私は田舎者で、アクセントも東京型も関西型も入り混じっているありさまです。
 で英語のrは舌を硬口蓋につけませんね。日本語のら行の発音ですが、私は舌を硬口蓋にくっつけて、一種破裂音のような発音をしています。
 日本語の標準としては、摩擦音のら行が正しいのか、私と同じ破裂音のら行が正しいのか、どちらなのでしょう。
 日本語教師や国語音声学を勉強した方が答えて下さったら、長年のもやもやが晴れて有り難いのですが。
 なお私は英語教師です。

Aベストアンサー

aki02です。
「弾音」についてはHTMLの資料からの引用説明ですので、
前回回答した記述以外には分かりやすい説明は記載されていないようです。ただ、経験的には普段発音している音なので、理屈は大体分かります。舌を一回弾くと説明しましたが、もしこれを連続して早く弾いて発音すると、いわゆる「巻き舌」となります。どちらの場合も舌先に息を当てると同時に震わせて発音します。このとき、歯茎の後ろ辺りに舌先が一瞬かすかに当たるような感覚があります。それでも「だ行」のようには密着させません。
お近くに正しい発音の出来る方がいらっしゃったら、舌の動きを観察させてもらうと良いかもしれません。その時、「ららららららら、りりりりりりり、・・・・・」というように連続して発音してもらうと、より分かり易いと思います。
英語のリエゾンについてですが、母音と母音に挟まれた子音のtまたはdを破裂音ではなく舌を弾いて日本語のら行のように発音する事です。
例として、"Catch you later."(じゃあね)→「キャッチュレイらァ」 "What are you waiting for?"(何ぐずぐずしてんの)→「ワるユウェイりンフォァ」"a lot of people"(たくさんの人)→「アラらピィポ」
日本語でら、る、り、らと表記している箇所がリエゾンです。
日常会話で普通の速さで話す時によく用いられます。
以上、ご参考になれば幸いです。

aki02です。
「弾音」についてはHTMLの資料からの引用説明ですので、
前回回答した記述以外には分かりやすい説明は記載されていないようです。ただ、経験的には普段発音している音なので、理屈は大体分かります。舌を一回弾くと説明しましたが、もしこれを連続して早く弾いて発音すると、いわゆる「巻き舌」となります。どちらの場合も舌先に息を当てると同時に震わせて発音します。このとき、歯茎の後ろ辺りに舌先が一瞬かすかに当たるような感覚があります。それでも「だ行」のようには密着させません。
お近...続きを読む

Qパリ オペラ・ガルニエ ガイド付きツアー(英語)について

今月末からフランスへ行きます。
オペラ座の内部見学は絶対にしたいのですが、ガイドツアーに入ろうか迷っています。

どなたか参加した方がブログなどに書いてないか検索したところ
「個人見学では限られた場所しか見れない」というのを見つけたのですが、本当なのでしょうか。
オペラ座の怪人のファンで、裏側(確かサロンがあるんですよね?)なども見たいんです。
ガイド付きツアーに参加された方、個人で見たけど十分だったよ?など
ご意見を聞かせていただきたいです。

それと、オペラ座のHPのGuided Visitsのページには
チケットの予約は不要とありますが、どこかで
「ツアー開始の30分前までに購入しなければならない」
というのも見た記憶があります。
これについてもご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。

よろしくお願いします!

Aベストアンサー

フラツーの【オペラ座 館内見学】サイトです。
http://france-tourisme.net/p-sight-09/p-09-opera1-visit.htm

2007年夏、私は、時間的制約もあり、見学ツアーには参加しませんでした。
朝からボン・マルシェ行って、ショコラ専門店2件廻って・・・

>個人で見たけど十分だったよ?

実際使った衣装、ビカビカなホワイエ、舞台、天井画(私には違和感があるな~)
そこそこのオペラファンには、自由に、ゆっくり見られて良かったと思いました。(裏側までは、見られません)

ガルニエ宮名物の蜂蜜を買って帰りました。
(入場券が割引券になってますので、無くさないように)

あと、ガルニエ宮近くに、地味~ですが、「コミック座」もあります。
(見学に行ったのですが、改装工事中のようで閉まってました)

【フランス・ツーリズム旅行情報局】
略してフラツーで調べてみては?
http://france-tourisme.net/index.htm

チョットビックリした事
1、ルーブル宮地下のスターバックスで、コーヒーを注文したら名前を聞かれた。
2、凱旋門の階段(284段だったかな)をヒーヒー言いながら上がったら
帰りEVを見付ける(足の悪い人用みたいですが、女性なら乗れた)

参考URL:http://france-tourisme.net/p-sight-09/p-09-opera1-visit.htm

フラツーの【オペラ座 館内見学】サイトです。
http://france-tourisme.net/p-sight-09/p-09-opera1-visit.htm

2007年夏、私は、時間的制約もあり、見学ツアーには参加しませんでした。
朝からボン・マルシェ行って、ショコラ専門店2件廻って・・・

>個人で見たけど十分だったよ?

実際使った衣装、ビカビカなホワイエ、舞台、天井画(私には違和感があるな~)
そこそこのオペラファンには、自由に、ゆっくり見られて良かったと思いました。(裏側までは、見られません)

ガルニエ宮名物の蜂蜜を買...続きを読む

Q日本語のアクセントについて

日本語と英語などとは違って、アクセントは動詞と形容詞などの活用変化に伴って、アクセントが元のと違ってくる。それに、そういうアクセントの変化は非常に複雑で、とても一言では説明できないでしょう。
外国人として、日本語の発音を見事に捕らえられるように、私はいつもその中の規則を探しています。今迄、法則的だと考えられるものを大分見つけ出しましたが、いまひとつでしょうね。
ここで聞きたいことは、日本人はどうやってこんな難しい発音を正確に喋られるようになったか、もしかして幼い頃に学校で勉強でもしたのかと、それとも、単に「慣れた」だけなのかと、私は考えました。もし、単に「慣れた」だけだというんなら、外国人としては、どうしたらいいでしょうか?これについての書籍はないでしょうか?
どうか、教えてください m(_ _)m

Aベストアンサー

英語のアクセントは強弱式のアクセントですが、
日本語のアクセントは高低式のアクセントです。
音の強弱ではなく、音の高低の違いがあるだけです。

1.平板型 … 第1音が低く、2音目から最後まで高い型
  1音節の語:L
  2音節の語:LH
  3音節の語:LHH
  4音節の語:LHHH
  5音節の語:LHHHH

2.頭高型 … 第1音が高く、2音目から最後まで低い型
  1音節の語:H
  2音節の語:HL
  3音節の語:HLL
  4音節の語:HLLL
  5音節の語:HLLLL

3.中高型 … 第1音が低く、2音目から途中までが高い型
  3音節の語:LHL
  4音節の語:LHLL、LHHL
  5音節の語:LHLLL、LHHLL、LHHHL

これに加えて、後続の助詞や助動詞の高低のバリエーションがあります。
 ・最後の音より高く続く型
 ・最後の音より低く続く型
 ・最後の音と同じ高さで続く型

全ての語は基本的にこれらの型のどれかに当てはまります。
個々の語がどの型かは、個別に覚えるしかありません。
型が不明な場合は、平板型で発音すればだいたい通じます。

ちょっと面倒なのは、同じ語で複数の型がある場合です。ひとつは時代の変化によって型が変わったもので、世代によって使う型が違うことがあります。
また、特定の集団内で使われる専門用語や使用頻度の高い語は、アクセントが平板化する傾向があります。通常のアクセントの場合と微妙にニュアンスが違う(意味が限定される)場合があります。

日本語のアクセントだけを示した辞典もあります。
『日本語発音アクセント辞典』(NHK放送文化研究所)
http://www.nhk.or.jp/bunken/book/book_data/bookdata_98040101.html
『新明解 日本語アクセント辞典』(三省堂)
http://www.books-sanseido.co.jp/reserve/zaikoDetail.do?pageNo=1&action=%8D%DD%8C%C9&isbn=438513670X

また、地域によってアクセントに大きな違いがあります。
テレビ放送の共通語は東日本各地で行われている「東京式アクセント」です。
京都・大阪から西日本各地で行われている「京阪式アクセント」も大きな勢力です。
北関東から南東北、九州の一部には、アクセントの型が一定しない「無アクセント」の地域があります。「崩壊アクセント」とも言います。

これらの特性を知った上で、あとは耳で覚えることです。

英語の綴りと発音の対応を覚えることに比べれば、かなり簡単だと思います。

英語のアクセントは強弱式のアクセントですが、
日本語のアクセントは高低式のアクセントです。
音の強弱ではなく、音の高低の違いがあるだけです。

1.平板型 … 第1音が低く、2音目から最後まで高い型
  1音節の語:L
  2音節の語:LH
  3音節の語:LHH
  4音節の語:LHHH
  5音節の語:LHHHH

2.頭高型 … 第1音が高く、2音目から最後まで低い型
  1音節の語:H
  2音節の語:HL
  3音節の語:HLL
  4音節の語:HLLL
  5音...続きを読む

Qオペラ座

こんばんは。
春、イタリアに旅行します。
オペラかバレエを鑑賞したいと思っているのですが・・・。

(1)イタリアではオペラとバレエどちらが有名ですか?
時期、場所を考えると、
La Camerata Bardi(opera) と
Raymonda(balletto) のどちらかを選ぶことになるのですが。
どちらを鑑賞すべきかアドバイスをいただきたいと思います。

(2)「オペラ座」で鑑賞したいと思っているのですが、
Teatro Nazionale と Teatro dell'Opera って何が
違うんですか?

教えてください!

Aベストアンサー

こんにちは。

答える順番がひっくり返ってしまいしたが。


(2)どちらの劇場も,「Teatro dell'Opera di Roma(ローマオペラ座)」という歌劇・バレエ団に属しています。
http://www.operaroma.it/
ページ上部の "luoghi" をクリックするとそれぞれの劇場の様子が少しだけ見られます。

質問者さまがおっしゃる「オペラ座」のイメージに合うのは,Teatro dell'Operaの方でしょう。Costanziなどとも呼ばれます。
http://www.operaroma.it/luoghi/teatro_dell_opera

Teatro Nazionaleは,Costanziよりも小規模な劇場です。
こんな感じです↓
http://www.operaroma.it/luoghi/teatro_nazionale


(1)一般的にはイタリアではバレエよりはオペラの方が盛んですが,Teatro dell'Operaで鑑賞したければ自動的にバレエのRaymonda(ライモンダ)になってしまいますね。
私はこの演目は観たことがありませんが,音楽はとても好きです。グラズノフというロシアの作曲家の作品で,ダイナミックさ・ロマンティックさ・美しさを兼ね備えた素晴らしい音楽と思いますよ。
あらすじ解説をネットで探していたら不思議なウェブサイトが見つかりましたのでよろしければ(笑)
http://www005.upp.so-net.ne.jp/b-ballet/story/raymonda/0409-ray.html
http://www005.upp.so-net.ne.jp/b-ballet/story/raymonda/0412-makiver.html

ちなみに,La Camerata Bardiというオペラは全く知らなかったのですが,どうやら古典的なものではなくて,最近の創作もののようです。オペラの歴史はフィレンツェのBardi(バルディ)家に集まっていたCamerata(カメラータ)というグループからはじまったとされていて,そのあたりの物語をオペラ化したものかもしれません。
(音楽は,イタリアオペラの父とも言うべきモンテヴェルディと,映画音楽で有名なイタリア人モリコーネ氏・・・の息子の(笑)モリコーネ氏のもののようです。これも面白そうではありますね)


以上,無駄話が多くなりましたがご参考に。
よいご旅行を♪

こんにちは。

答える順番がひっくり返ってしまいしたが。


(2)どちらの劇場も,「Teatro dell'Opera di Roma(ローマオペラ座)」という歌劇・バレエ団に属しています。
http://www.operaroma.it/
ページ上部の "luoghi" をクリックするとそれぞれの劇場の様子が少しだけ見られます。

質問者さまがおっしゃる「オペラ座」のイメージに合うのは,Teatro dell'Operaの方でしょう。Costanziなどとも呼ばれます。
http://www.operaroma.it/luoghi/teatro_dell_opera

Teatro Nazionaleは,Costanziより...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報