「これはヤバかったな」という遅刻エピソード

パスポートの性別表記について質問です。
日本ではSEXになっていたと思いますが、海外ではGenderが普通と
聞きましたが何故そのような違いがあるのでしょうか?

A 回答 (2件)

性別の表記をgenderとするのは、最近の傾向だと思うのですが、いかがでしょうか。


文法の性(女性名詞とか男性名詞とか)や生物学的な性は、昔からgenderと呼んでいて、その為か、genderというとずいぶんアカデミックな響きがあるように聞こえます。その分、性行為という意味で使い習わされたsexと比べて、紛らわしくなく「正式」に聞こえます。
「海外」がどの範囲を指しているのかにもよると思うのですが、
性別を「sex 」としていることは、一般的に思われます。
他の方の意見を楽しみにしています。

この回答への補足

回答ありがとうございます。
Sexは生物学的な性に基づくが、Genderは社会的な意味での性をあらわす
というのが中学の時の英語の教師の回答でした。
もう少し踏み込むと、SexualIdentityとGenderIdentityは別の意味を
指す場合もあるわけですからあえてSexとGenderを用いているのは
特別な意味があるのではないか?とすら感じられます。

記憶が正しければアメリカ国籍の場合パスポートの欄はGenderでは
なかったかと思います。日本国憲法がGHQの指導の下に作成されたことを
考えるとなぜ日本はSEXなのか不思議に思います。

補足日時:2003/03/26 10:12
    • good
    • 0

「sex」は生物学的な性、「gender」は精神的な性を表します。


ですから、単純に生き物としての
雄か雌かを示すときには「sex」を用います。
生物学、医学の論文で物理的な性に関して記述するときは
「sex」を用いますから、どちらが正式ということはありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答していただくのはありがたいのですが、間違い・正解といったたぐいではなく、何故日本と海外で同じ英語表記なのに記述が異なるのか?ということを質問しています。この点はご理解いただけてますでしょうか?

お礼日時:2003/04/07 00:51

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!