アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

洋楽などで時々出てくるのですがChaって何でしょう?
Pussycat Dollsの曲のタイトル「Don't Cha」
Pitbullの歌詞「I Know You Want Me, You Know I Want Cha 」
あとWhat'cha(Whatcha)とかもよく聞きます。
文章の感じからするとyouかなと思うのですが。
chaを使うとどんな感じに聞こえるのでしょうか?

A 回答 (2件)

>文章の感じからするとyouかなと思うのですが。



お察しの通り"you"の俗っぽい変形表現です。

下記参考URLは、イギリスのQ&Aサイトに掲載されている同様の質問で、ネイティブの人達が質問・回答をしているものです。
参考URL What do you mean with the sentence "Don't cha"?
http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=2 …

>chaを使うとどんな感じに聞こえるのでしょうか?

文章で説明するのは難しいので、たとえ話になる事をお許し下さい。従いまして、正確とは言えないかもしれません。
文末を変形させてスパッと切り上げる点や、上品さとか正確さとは対極に位置するような印象からして、たとえば江戸弁のべらんめえ口調のような感じに聞こえるのではないかと想像します。

「・・・だって言ってんだろ !」とか、「・・・だってぇんだ、べらぼうめぃ !」といったようなニュアンスでしょうか...あまり自信はありませんが。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
Q&A参考になりました。回答に出ているyou→yaもよく耳にしますね。
ニュアンスもなんとなく分かりました。

お礼日時:2009/09/08 07:31

もとの曲は知りませんが、


You know I want you=> You know I want'cha
What do you => What you => What'cha
じゃないでしょうか。つまりtに続くyouです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
なるほど、tに続くyouが変形してるんですね。参考になりました。

お礼日時:2009/09/08 07:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!