電子書籍の厳選無料作品が豊富!

ボクシングのカウントで、「NINE・TEN」と数えられると、「NINTENDO」を連想してしまうのは、私だけ?
「TORAY」の看板のそばに「TORAYA」の看板を見ると、不思議な偶然だと思うのは、私だけ?
「MIKIHOUSE」のマークを見ると、「MICKEYMOUSE」に見えてしまうのは、私だけ?

あなただけ感じていることでいいのですが、似ていて面白いなあと思ったり、実際に見間違えたり勘違いしたりした横文字があったら、教えて下さい。

A 回答 (9件)

・ANN NEWS と ANNE LEWIS(アン・ルイス)



・LOTTERIA と LOTTERY(宝くじ)
小さいスタンドのようなロッテリアかと思ったら宝くじ売り場だった。

・HTB(エイチティービー:北海道テレビ)と НТВ(エヌテーヴェー Телекомпания НТВ:ロシアの放送局。ローマ字にすると NTV)と NTV(エヌティーヴィー:日テレ)
「(ロシアの)エヌティーヴィーからの映像です」と言われて日テレかと思ったら画面の下に НТВ。

・sagacity「聡明」をみると佐賀市を思い出す。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

アン・ルイスさんも、横文字で書くと印象が変わりますね。ニュースにまで変わるとは思いませんでしたが(笑)。

LOTTERIAも、LOTTERYみたいなお店を増やせばいいかも?

ロシア語は、ややこしいですよね~ 

sagacity・・・なるほど、まさにそのまんまですね(笑)。

ありがとうございました!

お礼日時:2009/09/12 21:27

初めまして、面白いアンケートですね。


私の場合は…

オーストリアにある、現在は「A1リンク」と呼ばれているレース場があるのですが、
10年くらい前までは
「オステルライヒリンク(Osterrichring)」
という名前だったんですね。
で、この名前を初めて目にしたのがドイツ語表記だった事が、失敗でした。
当時、日本語と英語しか分からなかった私は
「オステルライヒ(Osterrich)」
の部分を
「オーストリッチ(Ostrich)」
だと思ってしまい、
オーストリッチ、つまりダチョウになじみのあるレース場なんだろうなぁ、
と、私と同じモータースポーツ好きの知り合いに語ったことをよく覚えています。

もちろん、その知り合いの反応は「?」でした…
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かに「Osterrichring」という表記を見れば、「Ostrich」と思ってしまいそうですね。
しかし、ダチョウになじみのあるレース場って、昔はダチョウレースが催されていた光景を想像したりして?(笑)
「Austria」と「Australia」は、英語でも日本語でもかなり似ていますけど、ダチョウの国ではそれこそ「オーストラリア」の方になってしまいますね(笑)。

因みに、「オーストリア=Osterreich」は、ドイツ語では「(ドイツから見て)東の国」という意味ですけど、オーストラリアからしたらいささか失礼な呼び方のようにも思いましたけどね~

ありがとうございました!

お礼日時:2009/09/13 22:46

「OPEN」のノボリを見ると、オッペン化粧品かと思います。

 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

オッペン化粧品、恐ろしい勢いで各地に進出していると思ってしまいそうですね(笑)。

ありがとうございました!

お礼日時:2009/09/11 22:35

ちょっと質問の内容を取り違えていました。

No4はスルーしてください。

合併前のアメリカの航空産業の会社、マクドネル社。(その後、ダグラス社と合併してボーイング社に吸収)

マクドナルドが日本に来たとき、飛行機の他にハンバーガーも作るのかと思っていました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いやいや、英語とローマ字で似ている名前ということになりますから、十分参考になります。

マクドネルとマクドナルド・・・昔は、マクドネル社の方がずっと有名でしたからね。
話は大きくずれますが、私は昔、順天堂大に進んだ友人に対して、よく「お前の行っている大学は、花札を作っているのか」とからかっていたものですけど、これも今では有名度が全く逆転してしまいましたからね。

ありがとうございました!

お礼日時:2009/09/11 22:34

外国で「またずいぶんセコイつくりのシャネル(CHANEL)があるなぁ」と思った次の瞬間、


両替(CHANGE)であることに気づきます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

せこい「CHANEL」ですか(笑)。ビンゴのご回答です。
しかし、シャネルもここまで世界を席巻しているのかと、感心してしまいそうですね(笑)。

ありがとうございました!

お礼日時:2009/09/11 22:28

有名なところでは



元オーバイGPレーサーのニール・マッケンジー (Niall・Mackenzie)と歌手の新沼謙冶。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

新沼謙冶さんも、世界で通じる名前ですね(笑)。

ありがとうございました!

お礼日時:2009/09/11 22:25

こんにちは。



MAMMUTとMarmot。 
・・・マムートのほうが好きでバッグや服など所有してます。

YUKIさんとYUIさん。
・・・お二人ともそれぞれ声に特徴があってとても好きです。
YUIさんを知ったとき、名前の活字をはじめにみたので
え?っと混乱しました。

ミキハウスとミッキーマウスは、自分も
ミキハウスを知ったとき、思いましたね。
狙いがあるのかな、と思いました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

MAMMUTとMarmotは、今までどちらにも縁がないんですけど、ブランド名は似ていても好みは大きく分かれそうですね。

YUKIさんとYUIさん・・・ちょっと見では同じに見えますよね~
私はYUKIさんが好きです。

ミキハウスは、一応ミッキーマウスを意識することなく出来たブランドだそうですが、あのロゴはちょっと怪しいと思ってしまいますよね~

ありがとうございました!

お礼日時:2009/09/11 22:25

オンキヨーの「WAVIO」と、ソニーの「VAIO」のロゴが似ていると思います。


http://www.jp.onkyo.com/wavio/
http://www.vaio.sony.co.jp/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、見比べてみるとイメージが似ていますね~
アルファベットのロゴって、デザインが結構限られているので、こんなことも起こりやすいですよね。

ありがとうございました!

お礼日時:2009/09/11 22:19

質問を拝見して、笑いました。



中学生の頃、英文を和訳にする問題で「MIKE」と書いてあるのを、「ミケ」と思い込んで、日本語訳ですべて「ミケ」と書いた事があります。答案用紙が返ってきた時、全部赤ペンで「マイク」と訂正されていましたニャン♪
    • good
    • 0
この回答へのお礼

横文字は、英語とローマ字で似ているものも多いので、とんでもない勘違いをすることもありますよね。

マイク君、自分が猫の名前と勘違いされたとは、夢にも思わなかったでしょうね(笑)。

ありがとうございました!

お礼日時:2009/09/11 22:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!