外出自粛中でも楽しく過ごす!QAまとめ>>

先日インド人(多分インド人)の人に「ナマステ」と挨拶されました。

あとで調べてみたら「ナマステ」には挨拶以外にも少々深い意味合いがある事が分かりましたが、
「ナマステ」と挨拶されたらこちらも「ナマステ」と挨拶を返したほうがいいのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

>「ナマステ」と挨拶されたらこちらも「ナマステ」と挨拶を返したほうがいいのでしょうか?



インドにいるならそのほうがいいでしょう。

日本で特に知人でもない人に言われたのなら、
そのとおり返す必要もありません。

普通に、日本語で返しても、英語で返しても、ナマステで返しても
なんでもいいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

場所は、そうですね、日本ですね。
レストランの注文を向こうがミスしたのですが、
私が特に気にせずに今回またレストランに行った際に
言われました。

なので挨拶よりも「また来てくれてありがとう」みたいな
感謝の意味合いが強いのかな、と思った次第です。

場所次第で返し方に違いがあるなら状況も書いておけば
よかったですね。

お礼日時:2010/05/26 18:41

そうですね


ナマステは、おはよう、こんにちは、こんばんは、さようなら
などの挨拶に使う言葉です。あなたもナマステと言えばいいです。
丁寧に言うときは、胸の前で合掌してナマスカールと言います
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8A%E3%83%9E% …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

突然言われた挨拶なので会釈で返したのですが、
状況が上記のお礼の回答にあるような状況だったので
ふと気になって少し調べ、返答はどうすればいいのか
分からなかったので質問しました。

あまり馴れ馴れしいのも気が引けますが、せっかくなので
次回言われたら返してもいいかな、と思いますね。

お礼日時:2010/05/26 18:46

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qインドの「ナマステ」という言葉について

インドを旅行しましたが、ガイドブックにも載っている「ナマステ」という言葉について質問します。

あいさつに使う言葉だと書いてありますが、インドでは、インド人同士が「ナマステ」と言っているのを聞いたことがありません。

本当にあいさつの言葉なんでしょうか?

もしかして、死語ではないんでしょうか?

気になっています。

Aベストアンサー

NO1です。
ネパール人旦那に聞いてみたところ、「ナマステは目上の人に使う。友達では使わない」とのことでした。
でも「nepa-aikoはネパールでネパール人にあったらナマステって言った方がいいね。友達じゃないから」ってことだったので、私たち外国人は「ナマステ」でいいんじゃないでしょうか?
ちなみに前述の「バートカヨ?」は「ちょっと昔の人たちが使う」そうです。すみません。最近の人は「ケチャ?」だそうです。「元気?」みたいな意味です。
あとは「ハロー」もよく使ってるみたいですね。向こうのちょっと教育のある階級の人たちは、母国語会話の中に英単語をちりばめるのがステイタスらしいので・・・。
(旦那も、日本語と英単語が混じった「ルー語」みたいな話し方です・・・)

インド事情じゃないのに長々すみませんでした。

Q「いずれか」と「いづれか」どっちが正しい!?

教えて下さいっ!
”どちらか”と言う意味の「いずれか」のかな表記として
「いずれか」と「いづれか」のどちらが正しいのでしょう???

私は「いずれか」だと思うんですが、辞書に「いずれか・いづ--。」と書いてあり、???になってしまいました。
どちらでもいいってことでしょうか?

Aベストアンサー

「いずれか」が正しいです.
「いづれ」は「いずれ」の歴史的かな遣いですので,昔は「いづれ」が使われていましたが,現代では「いずれ」で統一することになっていますので,「いずれ」が正しいです.


人気Q&Aランキング