dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

英語で「ポイント利用分」はどのように?

サービス業です。

領収書発行時に「ポイント利用分」と
英語で印刷し、その横に利用したポイント数(例200points)
を記したく思っています。
「ポイント利用分」はどのような英文がよいでしょうか?
ご存じな方教えてください。
よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

ポイントを利用して支払いをした ということですか?



わかりやすいのは その金額の横に 
paid by points. 書くのがいいと思うのですが、どうでしょう?

アメリカで言うところのマイレッジ=mileage ですね。

残っているポイントは balance of your points = **** points.
利用できるポイントは available points
獲得ポイントは earned points

で意味はわかるはずですが。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

早速ご返事いただきまして誠にありがとうございます。
「paid by points」は、わかり易く感じます。
その他も含め参考にさせていただきます。
勉強になりました。

お礼日時:2010/06/04 18:50

海外ではそういった習慣が無いので、楽天とかでは Rakuten Super Point というような固有名詞を作っています。

「ポイント利用」を直訳すれば「use of points」となりますがこれでは何のことやらわかりません。そこで楽天は「use of rakuten super point」というような特殊な言い回しを作っているようです。楽天の外国人向けのページが参考になるかと思います:
http://ichiba-en.faq.rakuten.co.jp/app/answers/d …
http://ichiba-en.faq.rakuten.co.jp/app/answers/d …
http://ichiba-en.faq.rakuten.co.jp/app/answers/d …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速ご返事いただきまして、ありがとうございます。
参考にさせていただきます。

お礼日時:2010/06/04 18:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!