
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
これらのサイトを活用してみては?
翻訳サイト
http://translation.infoseek.co.jp/
http://translate.google.co.jp/#ja|
これらのサイトで訳したら
旋律 Melody
戦神 Against God War God
とでてきました。
合ってるかどうかはわかりませんが・・・
参考になれば。
No.1
- 回答日時:
ラテン語と英語では随分違いますけど。
ラテン語は全然知らないので英語の方を。
旋律は普通に melody でよいと思います。
他にも air や refrain などもあります。
(メロディ、エアー、リフレイン)
戦神はちょっとわかりませんが、闘神、軍神と言う意味では Mars(ローマ神話)、Ares(ギリシャ神話)と云ったところでしょうか。
(マーズ、アリーズ)
この回答へのお礼
お礼日時:2010/06/17 23:23
最初は英語で探していたんですが、ラテン語でも気になって(-.-;)
教えて下さってありがとうございました(o^∀^o)
かなり助かります(≧∇≦)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報