プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「I love you」を「バカ」と訳した映画のタイトルを知りませんか?

洋画の字幕の部分で、「I love you」という言葉が出てくる際、「バカ」と日本語に訳して苦情が来たという映画があったそうですが、その映画のタイトルを知りませんか?
「I love you」は、日本語に訳すと「愛してる」と訳せますが「愛してる」と「アイラブユー」では口の動きが違いすぎるので、状況と流れから「バカ」と訳したみたいです。

A 回答 (1件)

現代英語にはついていけない『戸田奈津子』お婆ちゃんのやっつけ仕事ですね。



状況と流れからだけで訳したはずです。
なにしろ『I love you』なんてセリフはそれまで腐るほど『愛してる』とか『好きだ』と訳してますから、口パクが合わないなんてありえません。

ごめんなさい、
タイトルは分かりません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!