dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

3ヶ月くらい前にamazon.comマーケットプレイスにて商品を購入しました。
しかし2カ月ほど待っても商品が届かなかったので店にメールをしたら、同じものを送ると言われた。
そしてもうすぐそれから1カ月くらいが過ぎようとしています。
しかし一行に届く気配がありません。
なので本当に配送したのか確認するために以下のメールを送りました。

I haven't recieved my replacement.
Could you tell me how did you send my replacement? (by arimail or by S.A.L. and USPS or UPS or etc...)
And please tell me the replacement's tracking number.
I'd like to trace my replacement.

Thank you for your help.

文法に多少間違いがあるかもしれませんがそれはスルーしてください。
それで返ってきたメールがこれです。

Hi, it was sent via airmail parcel. Please let me know of you do not have it soon.

Please let me know if there is anything else I can help you with and I will do my best.

このPlease let me know of you do not have it soon.というのがよくわかりません。
翻訳をお願いします。

A 回答 (2件)

(こんな雰囲気に読めました。



「こんにちは。エアメール郵便(国際郵便?)でお送りしました。
 到着次第、ご連絡いただけませんでしょうか。
 また、[配送状況などの追跡調査が必要ならば?]
 できる限りの対応をさせていただきたいと思います。」

なので、直訳では
「すぐにお手元に届いていなければお伝えください。」

・・・1番さんの回答の通りのようです。
    • good
    • 0

「到着してなければ早いうちに教えてね」 じゃないでしょうか。



できる限りのことをする と言ってますから、再度、商品を発送した日付や輸送方法の詳細、手荷物引き受けナンバー、あなたの受領書の有無など出品者の記録を徹底的に調べてくれるように依頼してみてはどーでしょう?

JETROのサイトに英文サンプルガイドがありますね。

ずっとクリスマス休暇かも知れませんが・・・
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!