プロが教えるわが家の防犯対策術!

結婚式の余興ムービーを作ろうと思うのですが、
最後に「END」と表記するのはNGでしょうか。
特に続編があるわけでもないのですが、「tobecontinued」を使ってもいいのでしょうか。
英語やマナーに疎いので教えてください、おねがいします。

A 回答 (5件)

結婚式や目出度い席では「おしまい」「終わり」は縁起がよくないので「お開き」というj言葉を使いますね。


同じ意味で、余興の映画であっても「END」はまずいでしょうね。
「To be continued」は映画そのものが続くという意味になってしまいますので、ここは「おしあわせに・・・」(英語ならば「Be happy」)程度がいいのではないでしょうか。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

短い時間にたくさんの回答が付き、うれしく思います。
やはり「END」では縁起がわるいですよね。
「お幸せに」は、すでにムービーの中に登場してしまっているので、
No.3の回答者様の「NEW START WILL GO ON ...」
がニュアンス的にはいいと思います。
意味は「新しい生活が始まる…」という感じですよね?

その他にこういった内容の言い回しがあれば、参考に教えていただけたらと思います。

お礼日時:2011/02/22 16:25

絶対だめではないですが、できれば違う方がいいです。


日本語だと「お幸せに…」とか、結びにもまた「ご結婚おめでとう!」とするのがいいと思いますよ。
英語なら「best wishes」が一番短く伝わりやすいと思います。
    • good
    • 0

NEW START WILL GO ON ...


はどうですか
三単現はあえてしません

この回答への補足

短い時間にたくさんの回答が付き、うれしく思います。
「お幸せに」は、すでにムービーの中に登場してしまっているので、
axia64様の「NEW START WILL GO ON ...」
がニュアンス的にはいいと思います。
意味は「新しい生活が始まる…」という感じですよね?

その他にこういった内容の言い回しがあれば、参考に教えていただけたらと思います。

補足日時:2011/02/22 16:20
    • good
    • 5

No2ですが、「be happy」だとお幸せにというよりは「幸せになれ!」と強い命令系に感じますので、「best wishes」、happyを使いたければ「wish you much love and happiness」とかそういう方がいいかと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

短い間に2度も回答していただき、ありがとうございます。
やはり「END」では縁起がわるいですよね。
「お幸せに」は、すでにムービーの中に登場してしまっているので、
No.3の回答者様の「NEW START WILL GO ON ...」
がニュアンス的にはいいと思います。
意味は「新しい生活が始まる…」という感じですよね?

その他にこういった内容の言い回しがあれば、参考に教えていただけたらと思います。

お礼日時:2011/02/22 16:27

#補足に対応


できるだけ かんたんな 語 
つないで 華のなか 咲きました
。。。というわけで わたくしの 天井をのっているので
気分イレブンあくせす試しました
言葉の枝葉にを#
YOUR HAPPINESS
MY PLEASURE
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!