CDの保有枚数を教えてください

「心がはやる」の適当な訳し方を教えてください、お願いします。

A 回答 (4件)

I'm getting more and more excited.



I'm really looking forward to it.
    • good
    • 0

"keen to ~ " はどうでしょう。


http://eow.alc.co.jp/keen+to/UTF-8/

[例]
彼女と会うのに心がはやる。
I am keen to meet her.
    • good
    • 0

最初に思い浮かぶのはAnxiousかな。

本当は最初に思い浮かんだのはNervousなんですが、これだと心配でといった意味合いが強くなるので。

いろいろ考えているうちに「心がはやる」の意味がよくわかってない可能性大であることに気づきましたが、ご参考まで。
    • good
    • 0

 前後がないので下記などをご参考までに



 http://eow.alc.co.jp/%E5%BF%83%E3%81%8C%E3%81%AF …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!