これからの季節に親子でハイキング! >>

ふと思った素朴な疑問なのですが
言葉で「なにが悲しくて○○せにゃならんのだ」
って感じに使うと思うのですが
なんで「なにが悲しくて」という言葉になるんでしょう・・・?
意味的には「なにが楽しくて」と同じ意味だと思うのですが、こっちのほうが意味的に正しいと思うのですが。。
なにが言いたいのかわからないからしれませんがよろしくお願いします(*- -)(*_ _)

A 回答 (6件)

「悲しくて」というのがミソです。



「悲しい」を広辞苑第5版で引くと

『自分の力ではとても及ばないと感じる切なさをいう語。悲哀にも愛憐にも感情の切ないことをいう。』

とあります。

それから、この言葉『何が悲しくて…』といっている時の気持ちを考えて見ます。

つまり、(たとえば○○が皿洗いだとすると)「皿洗いをするのは悲しいことだ」というのが『何が悲しくて…』という言葉を言うときの気持ちですよね。
だから、その悲しさをいうのに「何が悲しくて」ということばがついているのではないでしょうか。

つまりこの「何が悲しく」という言葉は、『何が悲しくて…』といいたいときの気持ちをより強めている語である、と考えられるわけです。
「何が悲しくて」をいいかえると「なんと悲しいことだろう」となりはしないだろうか、ということなのです。

『なんとかなしいことだろう、皿洗いなどしなくてはならなくて』

『何が悲しくて、皿洗いなどせにゃならんのだ』

同じことを言っていますよね?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たくさんの回答ありがとうございます。
ん~なんだかとても奥深いですね^^;
日本語とは面白いものです。
勉強になりました!ありがとうございました!

お礼日時:2004/03/18 11:54

補足。



このほうが分かりやすい説明ですね。

(○○するのは悲しい気持ちだから)
「何が悲しくて○○せにゃならんのだ」
「いや、悲しい理由などない。しかし、せにゃならん」

ということ。前提として、「○○」が悲しいということがある場合に、この言葉を使うことから。
    • good
    • 0

つづいて書きます。



「何が」という言葉を広辞苑でひくと

『(下に推量の語句を伴い、疑問・反語の意を表す)何も…ない。「何が惜しかろう」』

とあります。

つまりこれ、素直に読むと

「何が悲しくて○○せにゃならんのだ」
「いや、悲しいことなどない。しかし、せにゃならん」

なのでは?

これは、自信を持って回答。
    • good
    • 1

もうひとつ、別の考えを書きます。



「何が悲しくて」とは、本当に何か悲しいことがありうる、とする考えです。

因果応報、ということばがありますが、なんらかの因果によって、現在の結果(報い)があるとする考え方ですね。

この「因果」=「悲しいこと」と考えると、

『何か因果があって、皿洗いをしている』

ということは分かっているけど、その因果が何なのか分からないので

『何が悲しくて、皿洗いなどせにゃならんのだ』

とこう、言っているのではないだろうか、ということです。

因果=悲しいこと=自分の力ではとても及ばないと感じる切なさ

は図式として通りますよね。
    • good
    • 0

 「何が悲しくて皿洗いをしなくてはならんのだ」の答えは「○○が悲しいから」ではなく、皿洗い自体が悲しい行為なんですから、確かに変な言葉です。



≫意味的には「なにが楽しくて」と同じ意味だと思うのですが

 これでピンときました。これ、元々は「何が嬉しゅうて(嬉しくて)」なんですよ。つまり、

「何が嬉しゅうて皿洗いをしなくてはならんのだ」
「いや、何も嬉しくない、悲しい」

 そう、高校時代にならった「反語」表現です。「何が嬉しゅうて‥‥いや、悲しい」。この言い方がいつの間にか「何が悲しゅうて(悲しくて)」になってしまったのでしょう。

 「汚名挽回」みたいな言葉なんじゃないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
古典がでてきましたか…(苦手でした^^;)
そういわれればそんな気がします。
勉強になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2004/03/18 11:55

>なにが悲しくて○○せにゃならんのだ


『何が悲しいっかって?』『そりゃ○○しなければならないからだよ』
これの砕けた言葉が上記の言い回しになったかと思うのですが…
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
他の方と違う意見のようですが
これが一番わかりやすいですね^^;
ありがとうございました。

お礼日時:2004/03/18 11:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「何が楽しくて…」「何が悲しくて…」どっちが正解?

失礼な表現、記述、誤字、脱字ありましたらご容赦ください。

国語?の話です。
今日、とあるTVをみていたら
「何が楽しくて……」
というフレーズが出てきました。

昔、神奈川にいた頃ですが飲み屋で論争になりその場は多数決で負けてしまいました。
ミニに大男が運転していて「何が楽しくてあんな小さな車に乗っているんだろう」
という話が発端です。←それおかしいんじゃない
「何が悲しくてあんな小さな車に乗っているんだろう」
と言われました。

お尋ねしたいのは
「何が楽しくて…」←私が指示した。
「何が悲しくて…」←他の人が指示した。(当時の神奈川育ちの友人)

国語に明るい方、一般論でどっちが正解か?両方とも正解か?地域性か?
「ミニ」の場合どっちか正解があるのか?ニュアンスが違うのか?
教えてください。

当時、もやもやした気持ちが戻ってきました。
ある意味どうでもいいのですが勉強のためともやもやした気持ちの解消です
ご協力ください。

PS,私は高卒でかつ理系です。学がないので宜しくお願い致します。
年も結構なとしですができれば、参考のため育った地域を参考のため教えてください。
ちなみに私は九州です。

検索したところ
http://soudan1.biglobe.ne.jp/qa1352931.html
は英語の質問でした。

ちなみに「何が悲しくて君を愛してるのだろう?」とした場合
私には意味がわからないのですがどういう意味が、ニュアンスがあるのでしょうか?
「楽しい」ならば逆説的に「君を愛していても何も楽しくない」となると思うのですが…

以上

失礼な表現、記述、誤字、脱字ありましたらご容赦ください。

国語?の話です。
今日、とあるTVをみていたら
「何が楽しくて……」
というフレーズが出てきました。

昔、神奈川にいた頃ですが飲み屋で論争になりその場は多数決で負けてしまいました。
ミニに大男が運転していて「何が楽しくてあんな小さな車に乗っているんだろう」
という話が発端です。←それおかしいんじゃない
「何が悲しくてあんな小さな車に乗っているんだろう」
と言われました。

お尋ねしたいのは
「何が楽しくて…」←私が指示した。
「何が...続きを読む

Aベストアンサー

神奈川生まれの神奈川育ちです。

「何が楽しくてあんな小さな車に乗っているんだろう」
上記の表現は、ニュアンスがちょっとつかめません。
「大男があんなに小さな車に乗って、楽しいんだろうか。むしろ苦しいだけだろう」という解釈でよろしいでしょうか…。
それとも、
「大男があんなに小さな車に乗っているけど、何か楽しいこと(良いこと)があるんだろうか」ということでしょうか。

一つ目の意味だとしたら、やっぱり、
「何が悲しくてあんな小さな車に乗っているんだろう」と、なりそうです。
ちょっと小馬鹿にしたニュアンスが入りますね。「何であんなのに乗るのかな~」という感じ。
二つ目の意味だとしたら、
「何が楽しくて」という言葉は否定的なので使いません。


「何が悲しくて君を愛しているのだろう?」
これは、胸が張り裂けんばかりの深い愛を感じます。
「あなたを愛することはつらい。それでもこの愛を止めることは出来ない。あぁ、何が悲しくて君を愛しているのだろう。」
こんな感じです…。

「何が楽しくて君を愛しているのだろう」
だと、もう、終わってますね、その愛w
質問者様がおっしゃるとおり、わたしも、「君を愛していても何も楽しくない」という意味に受け取ります。

神奈川生まれの神奈川育ちです。

「何が楽しくてあんな小さな車に乗っているんだろう」
上記の表現は、ニュアンスがちょっとつかめません。
「大男があんなに小さな車に乗って、楽しいんだろうか。むしろ苦しいだけだろう」という解釈でよろしいでしょうか…。
それとも、
「大男があんなに小さな車に乗っているけど、何か楽しいこと(良いこと)があるんだろうか」ということでしょうか。

一つ目の意味だとしたら、やっぱり、
「何が悲しくてあんな小さな車に乗っているんだろう」と、なりそうです。
ちょっと小馬...続きを読む

Q「今日も今日とて」の意味を教えて下さい

「今日も今日とて」の意味を教えて下さい。
前後の文章から、単純に「今日も」という事かなと思ったのですが、「今日とて」がひっかかります。
「今日」は「キョウ」でいいんですよね?

宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

同じ意味の重ね合わせで、強調してるのです。

「今日も」、今まで通りなんだ、
「今日とて」明日になれば変わるかも希望をもっていたとしても、「今日とて」変わらない。という事ですね。

音を踏んで、何も変わらない事を強調表現しているのです。

Qチャンクとはどういう意味でしょうか?

スタバでチョコレートチャンクスコーンを食べたのですが、
チャンクとはどういう意味でしょうか?

スタバの商品はこちらです。
http://store.starbucks.co.jp/food/bakery/4524785015845/

「チャンク」を調べてみましたが、
http://kotobank.jp/word/%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%B3%E3%82%AF
とのことで、結局どういうスコーンなのかわかりません。ご回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

粗く刻んだとかいう意味になります。

中に入っているチョコレートが粗く砕いた感じですよね。

Q「輩(やから)」ってどういう意味ですか?

テレビやラジオで関西の芸人さんが「ヤカラや」って言ってるのを聞いたことがあるのですが

意味が分かる方、教えてください。

関西方面の言葉(大阪弁)なのでしょうか?

Aベストアンサー

大阪出身のものです.
疑問に思われたということは,一般に使われている「・・・する人たち」というような意味ではなく,いきなり一つの名詞のようにして「やから」が出てきたのではないですか?
もしそうなら,それは「やくざや不良など,理不尽な言い分を押し付ける人」という意味に使われているものです.特にやくざ限定というわけではなく,街のおっさんでも,変な因縁をつけてきたら,やからです.
また,「やかられる」(=因縁をつけられる,からまれる)などという言葉もあります.

Q本能寺の変 信長の「是非も無し・・・」とはどんな意味?

本能寺の変で、謀反が明智だと知らされた信長は
是非もなし
と言ったと伝えられていますよね。
これって、どういう意味でしょうか?
・しかたない
という意味なのでしょうか?

Aベストアンサー

 「是非もなし」でも「是非に及ばず」でも同じなのですが、日本語としては「良し悪しを論じても意味が無い(実力行使しかない)」という意味です。

 ちなみに、「直江状」でも家康の言いがかりに対して「是非に及ばず候」と言っていますね。「やるなら受けて立つ」と言っているわけです。

Q「すいません」と「すみません」どちらが正しい?

 タイトルにあるとおり、素朴な疑問になりますが、「すいません」と「すみません」ではどちらが日本語として正しいのでしょうか。分かる方ぜひ教えてください。

Aベストアンサー

もともとは「すみません」ですが、「すいません」と発音しやすく変えたものもたくさん使います。
話す時はどちらでもいいですよ。

ただ、私個人の語感で言うと、公式的な場では「すみません」の方がいいような気もします。「すいません」はちょっとくだけた感じかな。でも、これはあくまで私個人の語感。人によって、あるいは地方によっても感じ方は違うだろうと思います。

書くときはもちろん「すみません」にしましょう。

発音しやすく変化した発音の他の例としては
手術(しゅじゅつ→しじつ)
洗濯機(せんたくき→せんたっき)
などがあります。これも、話す時にはどちらでもいいです。「しじつ」「せんたっき」と書いてはいけませんが。

Q「たかが~、されど~」ってどういうことですか?

こんにちは。
つまらない質問かも知れませんが、回答よろしくお願いします。

よく、たかが~されど~って言葉を聞きますが
どういう意味なんでしょうか?

考えれば考えるほど意味や使い方が分からなくなってきました。

例とかも踏まえて
詳しく教えて下さい。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

意味:たいしたことじゃないと思うよ。しかし、場合によっては大いに重要な場合もあるよ。

使用上の注意:言い古された使い方ですから、あまり得意になって使用しないほうがいいと思います。使用した人間が「薄っぺら」に見えます。

Qイデオロギーって何ですか???

イデオロギーとはどんな意味なんですか。
広辞苑などで調べてみたのですが、意味が分かりません。
どなたか教えてください。

Aベストアンサー

イデオロギ-というのは確かに色んな解釈をされていますけど、
狭義ではそれぞれの社会階級に独特な政治思想・社会思想を指します。

つまり分かりやすく言えば、人間の行動を決定する根本的な物の考え方の
体系です。一定の考え方で矛盾のないように組織された全体的な理論や思想の事を
イデオロギ-と言うんです。

例えば、人間はみんな千差万別であり色んな考えを持っています。
だから賛成や反対といった意見が出てきますね。
しかし、イデオロギ-というのはみんなが認める事象の事です。
イデオロギ-には賛成・反対といった概念がないのです。

例えば、環境破壊は一般的に「やってはいけない事」という一定の考えに
組織されています。つまりみんなが根本的な共通の考え(やってはいけない事)として組織されているもの、これがイデオロギ-なんです。
しかし、社会的立場によってはその「やってはいけない事」を美化して
公共事業と称して環境破壊をする人達もいますけど。
ここでイデオロギ-という概念に対して色んな論説が出てくるわけです。
一応これは一つの例ですけど。

というかこれくらいしか説明の仕様がないですよ~~・・。
こういう抽象的な事はあまり難しく考えるとそれこそ分からなくなりますよ。
この説明で理解してくれると思いますけどね。

イデオロギ-というのは確かに色んな解釈をされていますけど、
狭義ではそれぞれの社会階級に独特な政治思想・社会思想を指します。

つまり分かりやすく言えば、人間の行動を決定する根本的な物の考え方の
体系です。一定の考え方で矛盾のないように組織された全体的な理論や思想の事を
イデオロギ-と言うんです。

例えば、人間はみんな千差万別であり色んな考えを持っています。
だから賛成や反対といった意見が出てきますね。
しかし、イデオロギ-というのはみんなが認める事象の事です。
イデオ...続きを読む

Qラテン系ってどこの国の人のことですか?

よく、明るくて陽気なタイプの人のことをラテン系とかラテン気質とか言いますよね。
私は「ラテン系」ってずっと何となく中南米(ブラジルとか?)とイタリア人のことだと思っていたのですが、
先日ここでフランス人もラテン系に入ることを知り、
ラテン系っていったいどこの国の人を指すのだろうと不思議になりました。
(フランス人はステレオタイプのラテン系というイメージではないので……)

はてなのキーワードでは
『イタリア・スペイン・フランスなどの南欧州の文化や人種を指す。
昔、スペインやポルトガルの植民地だった地域も含めて、ラテン系と称されることが多い。』
とあったのですが、具体的な国名はどこになりますか?

ご存知の方、どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

正確ではないかもしれませんが、ラテン系言語を主に使用している国かな、と個人的に思いました。

ヨーロッパは基本的にゲルマン系、スラブ系、ラテン系の3つの言語で大雑把に分けることができます。(いずれにせよ、もともとはラテン語からの派生だと思いますけど。)
で、その内ラテン系に入るのが、フランス、スペイン、イタリア、ポルトガル、ルーマニアetc・・・になります。

これらの国、特にスペイン、ポルトガルは新大陸(アメリカ)への植民も盛んだったので、言語も含めた文化が、今でも中南米でしっかりと根付いてることから、これらの地域も「ラテン系」と言われているのでしょうね。
(ブラジルはポルトガル語が公用語、またその他の中南米のほとんどの国ではスペイン語が公用語です。)

Q何が楽しくてor悲しくて

こんにちは、時々分かる範囲で英語絡みのカテを中心に回答してる者です。
で、他の方の回答を読んだりして凄く参考になっているので自分も質問したくなっちゃいました。

前置きはこのくらいにして、タイトルにある通り、「何が楽しくてor悲しくて、~しなければいけないんだろう?」っていうのをできるだけ日本語の雰囲気を残しつつ英語にしたらどうなんだろう?、と考え込んでしまいました。
こういう表現ってかなり日本語的なのかなぁ?
日本語から他言語にイコールな感じでそうそう訳せるものではないとは分かっているつもりなのですが。
あんまり英語の表現の幅がないもので、単純にWhy do I need(或いはhave) to do such a silly thing!? みたいにしか言えないんですよねぇ(^^ゞ
もちろん通じているんだろうけど、もっともっと日本語のニュアンスに近付いた表現にしたいんです。

What kind of fun will be brought to me if(或いはwhen) I do ~? とかっていうのもいかにも"英作文"って感じだしなぁ、とかw
状況によっては上記の文を仮定法にして言うのもアリかもですが。
日本語のその表現って単純に理由を問うというよりもむしろ、「自分でもよく分からない、どうしたらいいんだろう?」的なニュアンスも含まれていると思うんです。
そこも踏まえて、「何が楽しくてor悲しくて、君のことなんか好きになったんだろう?(ならなければいけなかったんだろう?)」っていうのをみなさんならどう表現しますかぁ?
是非是非、お力をお貸し下さい! 宜しくお願いします。

こんにちは、時々分かる範囲で英語絡みのカテを中心に回答してる者です。
で、他の方の回答を読んだりして凄く参考になっているので自分も質問したくなっちゃいました。

前置きはこのくらいにして、タイトルにある通り、「何が楽しくてor悲しくて、~しなければいけないんだろう?」っていうのをできるだけ日本語の雰囲気を残しつつ英語にしたらどうなんだろう?、と考え込んでしまいました。
こういう表現ってかなり日本語的なのかなぁ?
日本語から他言語にイコールな感じでそうそう訳せるものではないと...続きを読む

Aベストアンサー

何が悲しくて・・・は日本語でもあまり意味のわからない言い回しだと思います。私が知らないだけかも知れませんが英訳は難しいです。
何が嬉しくて・・・こんなことして何の得があるんだろう?って解釈でいいのでしょうか?
What good does it do to me if I 動詞・・・
または if をby 動詞ing形にして~することで何の得が~
 とすることが出来ると思います。


人気Q&Aランキング