アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語では、文章の中の読みが難しい言葉(地名や人名など)には振り仮名で
読みを明示する場合がよくあります。
それでは、外国語では読みの難しい言葉に対して、どのように対処してるのでしょうか。
例えば、発音記号を併記するなど。

A 回答 (11件中11~11件)

外国語では読みの難しい言葉に対して、どのように対処してるのでしょうか。



下記の1のように発音記号で書く場合と、2のように別の綴りで書く場合があります。

1. http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_names_in_En …

2. http://en.wikipedia.org/wiki/Cholmondeley
    例えば、有名な Cholmondeley (チャムリーと読みます)の場合、上記のように Chumley と注記する方法があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

解答有難うございます。
質問文でははっきりしていませんが、
対処とは、学術書や学習教材などの特殊な場合でなく、
一般的、例えば通常の書店で売られている大衆小説などでの
対処についてのつもりでした。
たとえ発音記号を併記したとしても、日本のように
子供を含めほとんどの人が理解できる状況なのかが疑問ですので。

お礼日時:2014/07/21 10:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!