dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

地上波の野球中継はほとんど新聞には【ホーム(後攻)-ビジター(先攻)】と行った形で表記されることが多いですが、NHKはBSの大リーグ中継は【先攻-後攻】の形で表記されてますよね。

BSでプロ野球中継を見てても途中経過で画面の上のほうにロールで流れてくるのは【先攻-後攻】という表記になっていますが、いったいどうしてそうしているのでしょうか。

去年はそうしていなかったと思うのですが。

A 回答 (3件)

お礼ありがとうございます



これはビジターとアウェーの違いでしょうか
ビジターは「お客様」という意味ですから
そちらを優先的に表記する、言う、ということでしょうか

あるいはボクシングなどでは入場も選手紹介も
挑戦者が先でチャンピオンが後ですから
そういったところからの影響もあるのかもしれませんね

日本がホームを先に表記するようになったのは何故なんでしょうね?

考えれば考えるほどわからなくなってきました
もう少し調べてみます
何かわかったらまた来ます
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ビジターはお客さんという考えなら確かにビジターが先という考え方がありますね。

大リーグ中継はアメリカのテレビ局の映像を借りたらしいものもあるようなので、もしかしたら逆も真(NHKの映像をアメリカでも使っている?)なのかなと思ったりします。

それであれば英語表記の名前もマイル表示も納得いくのですが。

お礼日時:2004/06/28 21:48

アメリカではスコアボードなどに他球場の経過を表示する時に


横並びの場合は左にビジター・右にホーム、縦並びの場合は上にビジター・下にホームで表示します
スコアボードの表・裏と同じでビジターが先、ホームを後で表示します

NHKもそれに合わせてあると思われます
そうするとロールで流れる場合は左ビジター・右ホームの順番で流れることになります
BSで夜やっているMLBのダイジェスト番組の試合結果一覧でも左ビジター・右ホームで表示されます

メジャーの試合の新聞表記はホーム・ビジターに関係なく日本人選手の所属しているチーム(マリナーズ、ヤンキースなど)を先に書いているようです
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大リーグ中継で球速がマイルで書いてあったり、ボールカウントをBSOで表示しているのはまだ理解できますが、「明日はセーフコフィールドからアスレチックス対マリナーズの試合を中継します」と聞くと違和感を感じていました(オークランドでの試合だったら感じない)。

新聞表記は今日であれば朝の中継が【メッツ×ヤンキース】と先攻-後攻で、ナイトゲームが【オリックス×ダイエー】とホーム-ビジターで表記と両者が混在しているのでややこしいなと思っていました。

お礼日時:2004/06/28 12:43

多分、BSの大リーグ中継に合わせたものと思います。

これとは別にカウント(ストライク、ボール)の表記も、日本と大リーグでは違うので、視聴者からすると、見難いものです。将来的にはこれも統一してくるかもしれませんね…
    • good
    • 0
この回答へのお礼

NHKのBSは日本だけでなく中国とかでも見られるらしいですから国際ルール(?)のほうが分かりやすいのかもしれないですが、日本のプロ野球中継までわざわざ【先攻-後攻】で途中経過を出すことないのにと思ってしまいます。

文字放送(テレモ)の表記まで変わってるので違和感が否めませんが、そのうち慣れちゃうのでしょうね。

お礼日時:2004/06/28 12:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!