プロが教えるわが家の防犯対策術!

タイトルの通りですが、日本で発売されたコミックスの「韓国版」を購入したいと思っています。
韓国まで行けると現地で直接購入できるのですが、コミックスを買う為にわざわざ行けませんので、通信販売などをしているサイトやお店などございましたら、教えていただけますと幸いです。
ちなみにコミックスのジャンルは「ボーイズラブ」です。

ちょっとした豆知識なども大歓迎ですので、どうぞ宜しくお願い致します。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

希望の品はありませんでしたか、、、。



少し手間はかかるんですが、後は輸入代行で
取寄せを扱ってくれる韓国漫画専門店「ハニル堂」とか、
韓国の通販書店「教保文庫」とか、、、。

「教保文庫」はハングルのフォントがいるし、
海外通販なので時間がかかるし韓国語はいるし、
最後の手段としておいて、、、(笑
http://www.kyobobook.co.kr/

「ハニル堂」に問い合わせてみては如何でしょう?
韓国作品が主体のお店なんですが取寄せ(輸入)してくれるようです。

参考URL:http://www.hanildoh.com/index.html

この回答への補足

何度もご回答いただき有難うございます!
早速「ハニル堂」に問い合わせをしてみましたので、返信があり次第、こちらの方にもご報告させていただきたいと思っております。

補足日時:2004/07/02 01:39
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事が遅くなってしまい申し訳ございませんでした。
この度、無事に本を手に入れる事ができました!
本当にありがとうございました。

お礼日時:2004/09/09 11:10

アジア関係のコミックスで定番はここでしょうね。


「アジアコミックス」

他にも海外書籍専門の書店などもありますが、
手軽さ、通販などを考えると一長一短があります。
また、個人や商社で書籍を輸入する場合もありますが、
流通量は少ないようです。

参考URL:http://www.asia-comic.com/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました!
サイトに飛んでみましたが、残念ながら希望の商品はありませんでした。ただ、入荷リクエストを受け付けてもらえるみたいなので、そちらを根気良く続けたいと思います!

お礼日時:2004/07/01 23:37

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q日本の漫画の海外版(英語)が買えるサイトについて

日本の漫画の海外版(英語)をネット通販で購入したいのですが、どこのサイトで買えるか知っている人いましたら教えてください。

Aベストアンサー

こんにちは。

以前ワンピースの海外版を探している方にも
お答えしたことがあるのですが、

一番手っ取り早いのは、
アマゾン等の大手のネット本屋での購入ですね。

普通の書店でも、
丸善や三省堂等の大き目の本屋さんにおいてあることがあります。
私が見た限りでは、英語(語学)コーナーや
その付近に置いてあることが多いです。

海外から輸入された本になるので少々高くなっていますが…。

ご参考になれば幸いです。

Q자の意味を教えてください。

자 という字を単体で使うことってあるんでしょうか⁇ あったとしたら、どのように訳せばいいのか、教えてくださいm(__)m

Aベストアンサー

<자>or <자아>は、感動詞の場合のみに単体で使えます。

1.「さあ」の意:「さあ、入ろう 자(아), 들어갑시다」「さあ、早く行きましょう 자, 빨리 갑시다」「さあ、これからが問題だ 자, 지금[or이제]부터가 문제다」

2.「ほら」の意:「ほら、見て 자, 봐!」「ほら、みんな終わった 자, 다 끝났다」

3.「よし」の意:「ようし[それ]、投げるよ 자, 던진다」 「よしよし,泣くんじゃない There, there! Don't cry! 자, 자, 울지 마!」

あと、動詞の「寝る 자다」命令形として使えます。
(例)「早く寝てね 빨리 자.」……(子供が夜泣きするたびに)「早く寝ろよ! 빨리 자 !!!」

まあ、これ以上の使い方はないと思います。では。>゜))))彡

Q韓国の本屋に。。。

韓国の本屋に翻訳されていない日本の漫画本(日本語のまま)は売られていますか?
売っているならどれくらいの値段ですか?
売っていないなら、お土産で韓国の子にあげたら喜ばれますか?

Aベストアンサー

韓国ソウルでの例ですが、規模の大きな書店に行けば、輸入された日本語原文の漫画本を元の値段のだいたい2割から3割増しで購入することが可能です。
また日本の人気漫画は、韓国の出版社から韓国語版として発売されています。
さらに、日本の週刊漫画も不法にコピーされすぐにインターネットで見ることができる(しかも韓国語に翻訳済み)という状況です。
ということで、日本の漫画ということ自体にはそれほど希少価値はありません。

また、韓国の子供さんに日本の漫画をあげたら喜ばれるかということですが、すでに回答申し上げたようにソウルでは大手書店で日本の漫画を買うは可能ですが、それを考慮しない場合でも、第一には言葉の問題がやはりあると思います。
さらに、韓国では日本ほど漫画が一般に受け入れられていないので、お子さんの親御さんが、漫画を見ることにあまりいい顔はしないかもしれません。

ごめんなさい。
ちょっと否定的な回答になってしまいました。
ほかに何かいいプレゼントがあればいいのですが・・・

Q独学で韓国語を習いたい!

韓国語を習得したいと思っています。現在は、一つ古本屋でかった本とたまに、ネットで韓国人のかたに教えてもらっています。私は独学で習得しようと考えているのですが、経験者の方がいらっしゃいましたら、メリット、デメリットを教えてください。あと、おすすめの勉強法や教科書も!!韓国語教室にいたかたもアドバイスおねがいします!!

Aベストアンサー

このご質問に対する回答はまだ締め切ってないでしょうか?(笑)久々にこのサイトを見たので…すみません。実は私独学で2年半韓国語を勉強したので、何かの参考になればと思いまして投稿しました。
独学のメリットは勿論お金がかからず、好きな時間に勉強できるところでしょう。デメリットはとにかく時間がかかるということです(苦笑)

私は従兄弟が韓国人と結婚したのと、韓ドラにハマったので、韓国語を覚えてみるか!!となったのですが、、、
まず勉強の仕方で役にたつのが、他の方もおっしゃっていた http://www.hanguk.jp/ というサイトです。これは私も最近知りましたが、動画で学ぶレッスンは初歩の方にはとても解り易く、是非活用されたらいいと思います(私も2年半前に知りたかった!笑)

あと発音はとにかく韓国ドラマを観まくることです!無料動画配信のgyaoはご存知ですよね?私はこれで何百本というドラマを観ました。但し字幕は喋りの言葉そのものを訳していない場合もありますので、あくまでイントネーションや発音に慣れる目的で観られたらいいと思います。

そしてNHK(テレビ)講座の本は、今現在のものは初心者のかたにはかなり進んでいて難しいので、お薦めしません。もしもバックナンバーが手に入るようでしたら、2006年4月(初心者編)から見ていくと解りやすいです。

それと短い文章を丸ごと覚えていくのも役立ちます。例えば「初めまして」は「チョウム ペッケ スムニダ」ですよね。
一つ一つの単語を組み立てて覚えるのではなく、丸ごと覚えた方がよいというのは、従兄弟のお嫁さんに言われたのですが、勉強していく内に「チョウムは最初という意味」とわかってきます。
そうすると「初めて会った時に…」なんていう会話で「チョウム マンナスルテ…」なんていう使い方が思い浮かんできたり…とにかく良く使う文章は丸暗記しまくりました。そして通勤の行きと帰りで必ず1個ずつ単語を覚える。これなら簡単でしょ?(^o^)v
あと単語の覚え方ですが、日本語と同じ様な読み方も多いですが、一度漢字で見てみると発見がありますよ!
例えば誕生日などに言う「おめでとう」は「チュッカ ハムニダ」ですが、この「チュッカ」は「祝賀」です。思い出はチュオクですが、これも「追憶」なんです。こんな風に覚えていくと結構楽しいです。
あと漢字に音読み訓読みはなく、読み方は1つだけというのも覚えておくと便利です。例えば先生(ソンセンニム)の生はセンと読むので、生活はセンで始まるんだなあ…とわかる訳です。

長々と書いてしまいましたが、とにかく楽しく覚えていけば大丈夫です!頑張って下さいね~~~!

このご質問に対する回答はまだ締め切ってないでしょうか?(笑)久々にこのサイトを見たので…すみません。実は私独学で2年半韓国語を勉強したので、何かの参考になればと思いまして投稿しました。
独学のメリットは勿論お金がかからず、好きな時間に勉強できるところでしょう。デメリットはとにかく時間がかかるということです(苦笑)

私は従兄弟が韓国人と結婚したのと、韓ドラにハマったので、韓国語を覚えてみるか!!となったのですが、、、
まず勉強の仕方で役にたつのが、他の方もおっしゃっていた ...続きを読む

Q単語の語中・語尾の濁音化について

独学で韓国語の学習し始めて間もないのですが、分からない事があるので
助けて頂ければと思います。

韓国語では単語の先頭か中・後によって濁音が付くか付かない発音があると学びましたが、
例外もあるのでしょうか?

画像に例として3つの単語をあげましたが今まで習ったように読むと、
 (1) メクジュ
 (2) ソジュ
 (3) ピビムバプ
となると思いますが、実際は(1)と(3)の語中、語尾の濁音の変化の仕方が
違いますよね?

 やはり単語ごとに濁音の変化が違う場合があり、読み方も単語ごとに覚えた方がいいのでしょうか?
単語の語中、語尾だから濁った発音で読んでいると上記のように間違った発音になってしまいますよね。

 また、単語だけではなく文章になった時の濁音化も教えて頂けると助かります。
 例)アンニョンイ カセヨ(ケセヨ)
 上記の文章だと発音的には「アンニョンイガセヨ(ゲセヨ)」となるのでしょうか?
それとも「カセヨ」で区切って一つの単語なので『カ』は濁音化しないものですか?

Aベストアンサー

1.「ジュ」に対する報告書。

Qまいにちハングル講座を勉強された方に質問があります

私は、ハングル文字の基礎的なことであれば、一通りマスターしました。語学を勉強するには、NHKのラジオ講座がお勧めと聞いたことがあります。でも私は、まいにちハングル講座は、時間が15分と限られているので、韓国語が本当に身につくのか不安です。また、参考のように丁寧に説明されているのかという不安があります。
市販の参考書を勉強するべきか、10月からまいにちハングル講座を勉強するべきか迷っています。発音に定評があるイ・ユニ先生が入門編を担当されるということですが、勉強についていけるのか心配です。
実際、まいにちハングル講座を勉強された方で、その講座の勉強方法(例えば、分からなかった部分を参考書で補った等)或いは、その講座の感想(利点:"例えば参考書よりまいにちハングル講座のほうが身に付いた等"、欠点など)を教えてもらえないでしょうか?

Aベストアンサー

韓国語講師をしております。
今(4~9月)放送中のチャンウニョン先生担当のまいにちハングル講座は聞いたことはおありですか。基本的な構成はそう大きくは変わらないので、一度(内容のわからない部分は気にせず)聞いて下調べしてみたらどうでしょう。
失礼ながら、今のチャンウニョン氏よりは、イユニ氏の方が教え方は上手ではないかな、と思いますが。
ただ、韓国人ネイティブが講師をしている年度は、文法の過不足ない解説はあまり望まないほうがいいでしょう。
私は1984年にNHKがハングル講座を開始したその翌年から、ラジオで勉強を始めましたが、文法書や参考書は買ったことがありませんでした。MDなど無い頃とて、テープに録音し「ここは何十回も繰り返し聞いて暗記したい」と思う部分だけ別のテープにダビングし、オリジナルの「韓国語ききこみ用テープ」を作りました。
あとは、韓国語で独り言を言って(つまり頭の中で作文)、習ったことが応用できるか試しました。言えない箇所は、日韓辞典にあたって少しずつ語彙を増やしていきました。
「韓国語が本当に身につく」とおっしゃるレベルがどれほどなのか分りませんが、半年間ラジオで独学して、最初の1クールで、半年分の内容を全然落とさずにマスターしてしまえる人は、せいぜい聴取者の1%いるかいないか、ではないでしょうか。なので、“ついていけないか”過度に心配なさる必要はないと考えます。2クールめで別の講師に変わったら、疑問が氷解した、なんてことも十分ありえますし。その場合でも、1クール目が無駄だったことには決してなりますまい。
【参考書かラジオか】は、各自の学習プランや、性格ならびに過去の外国語学習体験にもよるので一概にはいえませんが、どの学習方法であれ、行き詰ったり、ついていけないと感じたりする段階は早晩やって来ます。その時点で、何が足りなくて、それを何で補えばいいか、おのずと見えてくると信じましょう。“気軽に始められて、飽きが来なさそうなほう”という程度の尺度でえいやっと選ぶ、というのもアリかもしれません。
ご健闘を

韓国語講師をしております。
今(4~9月)放送中のチャンウニョン先生担当のまいにちハングル講座は聞いたことはおありですか。基本的な構成はそう大きくは変わらないので、一度(内容のわからない部分は気にせず)聞いて下調べしてみたらどうでしょう。
失礼ながら、今のチャンウニョン氏よりは、イユニ氏の方が教え方は上手ではないかな、と思いますが。
ただ、韓国人ネイティブが講師をしている年度は、文法の過不足ない解説はあまり望まないほうがいいでしょう。
私は1984年にNHKがハングル講座を開始し...続きを読む

Q韓国の美麗漫画 하백의 신부 の日本語版は・・・

韓国マスターの皆様に質問です

韓国の美麗少女漫画 Bride of the Water God (하백의 신부 )
の日本語版ってどこで手に入れるかご存知でしょうか

英語版は見つかるのですが
日本語版は探し方が悪いのか見つかりません

どなたかご存じのかたいっらっしゃいましたら教えてください
よろしくお願いします!

*この質問は始めに漫画カテゴリーにあったのですが
回答がないためこちらに引っ越してきました

Aベストアンサー

 『河伯の新婦』ですね。
 まだ日本語版は出てないのではないかと思われます。
 ときどき検索して探してみられるのはいかがでしょう。

Q韓国人の友達が欲しいです。わたしの近くにそのような方はいないので、LINEでもなんでも良いので、

韓国人の友達が欲しいです。

わたしの近くにそのような方はいないので、LINEでもなんでも良いので、韓国の方と繋がりたいです。
理由は、とにかく韓国に興味があるからです。
言葉、文化、そのほかもお話したいなと思っています。
なので、日本語のできる韓国の方とお友達になれたら嬉しいです。
ですが、
韓国人の方とお友達になれる方法はどんな方法がありますかね?

みなさんがもし韓国の方と友達でしたら
どうやって友達になりましたか?

Aベストアンサー

日本のことが好きな韓国人です。
私はHelloTalkというアプリで日本の友達を作ったりしました!日本のことに興味がある韓国人も多くていいと思いますがどうですか?


人気Q&Aランキング