アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

以下の文章を英訳、イタリア語訳していただけないでしょうか。

「迷子になりました。○○ホテルに宿泊しています。○○ホテルまで連れて行って下さい」

以上よろしくお願いいたします。

A 回答 (10件)

英語だけ。



I got lost.I stay at the Hotel XXX.Would you please take me to the Hotel XXX?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。助かりました。

お礼日時:2016/08/12 16:01

イタリアは小6のときに行きましたがイタリア語まではわからないな。


すいません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2016/08/12 16:07

Ho perso la strada.



これは迷子になりました。です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2016/08/12 19:25

Dove il Quest Albergo? 



(住所を見せて)このホテルは どこ?になります
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2016/08/12 19:25

この二つを繋げるといいかと。


間違えてたらすいません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2016/08/12 19:26
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
URLを見たのですが、エラーになります

お礼日時:2016/08/12 16:08

田舎町ならともかく、ミラノやローマ、フィレンツェやヴェネツィアなど


それなりに大きい街で「ホテルまで連れて行って」とお願いして「良いですよ」と
快諾して連れて行ってくれる人が一体どのくらいいるか疑問です。

ホテルにイタリア語と大抵英語でホテル名、住所、地図の入った名刺大のカードがあります。
タクシーに乗ってカードを見せ「Questo hotel, per favore.」(クゥエストオテル、ペルファヴォーレ)
「This Hotel, Please」(ディスホテル、プリーズ)とでも言うのがいいのでは?

ヴェネツィア旧市街はタクシー=ボートなので、Vaporetto(水上バス)で
ホテル最寄りの船着場まで行けば、何とかたどり着けると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
大変助かりました。

お礼日時:2016/08/12 16:34

そうなんですね。


では、○○ホテルに宿泊しています イタリア語と調べてみてください。
するといろいろ、出てくるので
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2016/08/12 17:23

普通は、ホテルの住所とホテル名を書いた紙かパンフレットを持たせておいて迷子になったらタクシーにのって、この紙を運転手に渡すようにするのが現実的です。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2016/08/12 19:22

>「迷子になりました。

○○ホテルに宿泊しています。○○ホテルまで連れて行って下さい」
これをもう一度日本語に翻訳すると「保護者はいません。誘拐してください。」

金で解決できればよいが、下手すれば売り飛ばされるか帰りは貨物室だね。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!