プロが教えるわが家の防犯対策術!

○英語で欠席の連絡

大学の英語の教授に体調不良で欠席する連絡をしたいので、以下の文の英訳をお願いします。余計な文があれば、適宜省いてください。また、足した方がいい文があれば、足してください。○の所には適当に文字を入れて貰っても問題ありません。よろしくお願いします。

○○先生

お世話になっております。
○○学部○○学科○○専攻○年の○○です。
○曜日○限目の「○○」を履修しています。

本日は体調を崩し、授業を受けられそうにありません。
申し訳ありませんが、本日の授業は欠席させてください。
そのため、本日提出の宿題を提出することができません。
後日提出したいのですが、対応頂けますでしょうか。

よろしくお願い致します。

A 回答 (2件)

まず、学部や学科については大学のHPなどに英語での紹介があるはずです。

それを見ましょう。
授業のついては英語のsyllabusをもらっているはずです。それを参考にメールのタイトルに
absence notice(欠席届)
と書きましょう。

本文は
Dear Professor(教授の名前)

My name is (あなたの名前)and I am (何年生か数字)student in your (クラスの名前)class. I am emailing you to let you know that I will miss a number of your classes due to sickness.
Also, I am unable to submit my homework that is due today. Is it possible to submit it later? If so, would you please let me know the deadline.

Thank you


※あなたの質問文に「本日提出の宿題」とありましたので、「本日提出期限の宿題」だと考えて英訳しました。アメリカの大学では宿題を含めた提出物の締め切りにdue dateとdeadline二つの単語を使います。
due dateは多少時間が前後してもOKな場合ですが、deadlineはそれを過ぎると提出が許されないという違いがあります。そのどちらかがわからなかったので再提出の期限は、それを過ぎたらもう提出ができないという意味のdeadlineにしました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2023/06/01 00:57

あなたはこの教授の講義を英語で受けているのではないのですか?


であればどんな拙い文であれ、自分で訳して提出するのが本筋でしょう。

あなたの実力以上のものは出ないと教授は理解出来るはずですから、欠席理由がきちんと伝われば申し分ないと思われます。
形式よりも内容です。
こんなQ&Aコーナーで赤の他人に頼むことではありません。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A