No.4ベストアンサー
- 回答日時:
#1にいただいたレスポンスを拝見しました。
ほかのご回答の言い換えになりますが、「徒然草」が書かれたとされるのは今から600年以上も前です。一方で、日本語を英語に訳す技術が普及してから、わずか100年ちょっとしか経っていません。
したがって、600年以上も前の日本語に合わせて、英訳も古語にすべきなのか、あるいは、「訳す」ということは今の読者に伝えることが目的なので、現代の英語にすべきなのか、というところでも表現は変わりかねませんよね。
例えば「徒然草」の「草」は今で言う「ノート」のことですので「Essays in Idleness」は題名の直訳とも言えます。一方で「The Harvest of Leisure」は「暇による収穫」という意味ですので、「収穫→作物→草」という連想がしやすく、「徒然草」という文字列から現代日本人が受ける印象に近い印象を与える効果があります。しかし、その分、600年前の読者たちが受けたであろう「ノート」という印象は薄れます。
このように、題名ひとつとっても工夫はありますので、本文内の工夫は無数にあろうかと思います。そもそも、古典に限らず、工夫を重ねるのが翻訳作業というものです。
あてにならないウィキペディアには、巻末に参考資料一覧がありますので、そういうものなどを辿ってみると、より詳しいことがおわかりになるのではないでしょうか。宿題ですか?
No.3
- 回答日時:
鎌倉時代に書かれた徒然草の原文と英訳に解釈の違い、表現の違いがあって当然です。
ご質問の内容が専門すぎ、このような投稿サイトでは手に負える質問ではないと思います。英訳ではDonald Keeneの英訳 Essays in idleness が日本では有名ですが、それ以前の英訳は The Harvest of Leisure です。題名からして違います。
No.1
- 回答日時:
「英語の訳」とはどの? 「表現の違い」とはどういう意味ですか? ご質問の意図は? お力になりたいので補足していただけますと幸いです。
ありがとうございます!
日本文学を英語にすると必ずと言っていいほど問題点が出てくると思います。
ex)「古事記の神名をどう表記するか」など
なので、Essays in Idlenessと原文は全く同じ言葉遣いや言い回しがされていないと思います。詩の訳し方も日本語と英訳した時では異なり、日本独自の表現が失われてしまうと思います。
そのために、工夫されているところなどがあったら知りたいと思いました。
説明がうまくできなくて申し訳ないです。
必要であればまた補足します。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- HTML・CSS 欧文フォントの表示がおかしい ホームページを作成しています。 英語と日本語を違うフォントを設定してい 2 2022/12/16 19:00
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- 英語 英語における名詞と形容詞の感覚の違いについて 4 2023/06/26 14:07
- 文学 シェイクスピアの文学作品(原文)を読んで作者の意図などを理解していく上で、英語学力や読解力はどれくら 1 2023/07/09 18:09
- 英語 歴史や文化、自然といった、たくさ んの魅力があふれています。 これを英語で表現するとき、魅力 はch 1 2022/04/13 21:19
- 予備校・塾・家庭教師 フリーランスで英語指導をされている方、お詳しい方などにお聞きしたいです。 自室にて知人の中高生の子供 2 2022/06/22 09:37
- 英語 「所有格+数量詞+名詞」と「数量詞+of+所有格+名詞」の意味やニュアンスの違い等について 4 2023/06/28 11:34
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 日本語 日本人の大半は英語が難しい言語だと感じるそうですが 8 2023/04/14 18:16
- 英語 英語表記 数 英文に five million trillion trillion という表現が出て 2 2022/11/01 17:02
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
情報システム部 を英語で言うと?
-
隙間が広いとは何と言えばよい...
-
筋肉の英訳がわかりません。 中...
-
科目名を英語で。。。
-
英会話でofを使える様になった...
-
英語で魚アレルギーは何と言い...
-
しなやかさ(柔軟さ)が実は一...
-
600-800語程度の簡単な英文を探...
-
○英語で欠席の連絡 大学の英語...
-
「私は授業を通してもっと知り...
-
『有彩色・無彩色』を英語で表...
-
花より男子を見てたって英語で...
-
白雪姫の「毒りんご」って...
-
大学院のことを英語では…??
-
“私の嫌いなもの”の英訳
-
ある社内文書のフォーマットを...
-
該非判定書
-
【 英語 論理・表現 】 〇 なぜi...
-
THE BOOM 「島唄」の全英訳を知...
-
商品に印刷する言葉の英訳
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
情報システム部 を英語で言うと?
-
○英語で欠席の連絡 大学の英語...
-
ある社内文書のフォーマットを...
-
科目名を英語で。。。
-
隙間が広いとは何と言えばよい...
-
welcome welcomed 中学生の英語...
-
図につけるタイトル『〇〇が出...
-
“私の嫌いなもの”の英訳
-
大学院のことを英語では…??
-
避難訓練の英語アナウンス
-
英語で委任状の書き方を教えて...
-
生徒にプリントを配る と英語で...
-
英訳お願い致します。
-
「落とし込む」を英語で言うと?
-
該非判定書
-
「育成会」を英語表記に・・・
-
「伝わりやすさ」を英語で言う...
-
「私は授業を通してもっと知り...
-
600-800語程度の簡単な英文を探...
-
『有彩色・無彩色』を英語で表...
おすすめ情報