https://www.welt.de/wirtschaft/article158337509/ …
について、
自分が正しく理解しているか、確認したくて質問します。(きっと間違っている、と思いますが・・・)よろしくお願いします。
グラフの上のもう一つ上の段落の Demnach dürften die Frauen des Jahrgangs 1973... の die Frauen des Jahrgangs 1973 とは die Frauen, die 1973 geboren sind ということでしょうか?
2016-1973=43 今年、約43歳になる女性たちまで調査したというこでしょうか?
見出し Warum Frauen in Deutschland wieder mehr Kinder bekommen の答えは
(1)Der Ausbau der Kinderbetreuung hat zur besseren Vereinbarkeit von Beruf und Familie beigetragen (子育て環境が改善され、仕事と家庭の両立がこれまでよりも可能になったから)
(2)ein kräftiges Plus bei Babys von Müttern mit ausländischer Staatsangehörigkeit (外国人を母に持つ子が非常にたくさん生まれたから)
・・・でいいでしょうか?
この記事では Kinder in Deutschland というとき、Kinder der aus laendischern Muetter も勘定に入っている。ということでいいのでしょうか?
そのとき、eine ausländische Mutter とは ドイツ国籍を持ってはいないが、ドイツで生活しているMutter と考えていいのでしょうか?
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
間違っていませんよ。
大体それで結構です。Jahrgangは同年度生まれの意味なので、1973年生まれの女性です。ただし、「約43歳になる女性たちまで調査した」とは書いてありません。Demnach dürften die Frauen des Jahrgangs 1973...の文そのものは、あくまでも1973年度生まれの女性のみについて書いていて、一人当たり平均1.56人(dürftenとなっているので「推計値」です)の子供を産んでいるいうことです。1970年生まれの女性から出生率は少しずつ上昇し、1973年生まれの女性で平均1.56人に達していると見込まれる。そして、それよりあとの年度の生まれの女性では、さらに1.6人近くまで出生率が上昇しているのではないかということなので、調査は1973年以降の生まれの女性についても行われているということがわかりますが、40代の女性ならまだ子供を産むことができるので、数値の確定はまだできないということでしょうね。
見出し Warum Frauen in Deutschland wieder mehr Kinder bekommen の答えもそれで結構です。なぜ外国籍女性がドイツ人女性より多くの子供を産むのかの理由がここには書いてないので、それが知りたいとも思いましたが、この記事の中だけで考えるのならば、より多くの子供を産む外国籍女性がいるためにドイツ国内の女性の出生率が増えているわけですから、(1)、(2)ともに答えになります。それぞれの文の日本語訳は、原文の元の意味を理解した上で意訳なさっているのでしょう。
Kinder in Deutschlandには、もちろんKinder der aus ländischern Muetter も勘定に入っています。2015年度の出生数が738.000人と書いてありますが、そのあとの文、Dazu trugen mit plus 17.000 Kindern vor allem die Ausländerinnen bei.というのは、外国人女性が前年度と比較して17.000人多い子供を産んだことが、この738.000人という数字に貢献しているということなので、2015年度の出生数は、
ドイツ人女性の子供 590.000人(前年度より5370人のみの増加)
外国籍女性の子供 148.000人(前年度より17.000人増加)
合計 738.000人
という計算になります。
eine ausländische Mutterも、「ドイツ国籍を持ってはいないが、ドイツで生活しているMutter」 いうことで正しいです。ただし、年金保険料との関連で述べているので、仕事などで一時的に海外からきて滞在している外国人は含まれないはずです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- ドイツ語 うちの祖父(1918年生まれ)は医者でカルテを書くなどのために独語を勉強していました。 医療現場では 3 2023/03/05 00:32
- その他(言語学・言語) 日本で、和製独語をたまに見かけます。 ①通常用語 ●パートオブジョブ [和]アルバイト ↓ [独]d 3 2023/02/27 00:12
- 英語 burst into flamesとburst into flameの違い 6 2022/11/22 06:58
- フランス語 フランス語文法 2 2023/05/24 18:10
- ドイツ語 ドイツ語について質問です。 Ich habe keine Kinder.という文があるのですが、なぜ 1 2022/05/26 23:05
- 英語 この3つの文をeven ifを使って書き換えるとどうなりますか? ① My best endeavo 1 2022/10/02 11:03
- ドイツ語 esの使い方と訳を教えてください。 2 2022/08/15 13:24
- 演劇・オペラ・ミュージカル Carl MillöckerのオペレッタDie Dubarryについて 1 2022/06/04 18:40
- その他(住宅・住まい) Hemsについて 1 2022/04/25 21:04
- 英語 An increase in implant length (7.5 mm) did not exh 1 2022/07/20 13:43
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
男性側はセックスでの挿入時、...
-
男性が好きな人でオナニーする...
-
昨日の晩にスゴくいやらしい体...
-
生とゴムの違い
-
28才OLです、マスターベー...
-
処女とエッチして 相手の男性が...
-
男性に質問:彼女をオカズにし...
-
息子と性的関係になり抜け出せない
-
エロくなってきた妻
-
男性に質問です! 男性は女性の...
-
付き合えそうな女性との行為…想...
-
処女のとき、何回目のHで挿入...
-
職場の女性社員を見て妄想する...
-
入れられてる側は(女性側)どん...
-
セフレの女性が離れていきそうな時
-
男性は好きな女性なら挿入行為...
-
私はちんこが好きです。 凄く下...
-
処女の場合、男も痛いんでしょ...
-
男性は前戯だけでも我慢できる...
-
彼女はみんな彼氏にクンニをし...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
昨日の晩にスゴくいやらしい体...
-
男性に質問:彼女をオカズにし...
-
28才OLです、マスターベー...
-
息子と性的関係になり抜け出せない
-
処女とエッチして 相手の男性が...
-
生とゴムの違い
-
エロくなってきた妻
-
男性側はセックスでの挿入時、...
-
処女を抱いた男性へ質問です
-
男性に質問です! 男性は女性の...
-
男性が好きな人でオナニーする...
-
女性はマンコ舐めてほしいんで...
-
処女のとき、何回目のHで挿入...
-
入れられてる側は(女性側)どん...
-
付き合えそうな女性との行為…想...
-
男性は好きな女性なら挿入行為...
-
職場の女性社員を見て妄想する...
-
セフレの女性が離れていきそうな時
-
私はちんこが好きです。 凄く下...
-
男性は前戯だけでも我慢できる...
おすすめ情報