準・究極の選択

アメリカ在住の者です。先日、アマゾンで商品を注文したのですが、誤って以前住んでいたアパートの住所のまま注文してしまいました。荷物を追跡するとすでに「配送済み」となっていたので、アパートの管理人室のほうで受け取っていると思われます。アパートの管理人室宛てにメールを送って確認したいので、以下の日本語の英訳をお願いします。

「10月までそちらのアパートに住んでいた○○です。先日アマゾンで商品を注文したのですが、誤ってアパートの住所を記載してしまいました。荷物はもう受け取られていると思うのですが、確認していただけますか?近々こちらから取りに伺います。」

A 回答 (2件)

Dear (管理人さんの名前),



This is ○○. I was living in apartment unit (アパート番号) until last October. I mistakenly had an Amazon package shipped to my old apartment address. I tracked it online and it shows received. Would you kindly be able to advise if you may have it with you? I would like to drop by and pick it up right away.

Thank you for your kind assistance in advance.

Best Regards,

○○



因みにFedExですか? アマゾンの配達ですか?
FedExで受取人が署名されているのであれば誰が受け取ったかの名前も確認ができる筈です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。使役動詞を使った文章を作ることはなかったので勉強になりました。今回はアマゾンからの配達でしたが、FedExで受け取り人の名前を確認できることは初耳でした。

お礼日時:2017/01/21 20:16

My name is ○○. I had lived in your apartment until October. I ord

ered a item through Amazon.com the other day but I mistakenly wrote your apartment address. Please check if it was delivered, though I think you received it. I will go there for it in a few days.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

迅速なご回答ありがとうございました。アメリカに住んでる以上英語からは逃れられないので、私もスラスラと英語が出てくるように勉強を続けようと思います。

お礼日時:2017/01/21 20:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!