コストパフォーマンスが良い 英訳
の検索結果 (1,968件 361〜 380 件を表示)
振込み完了を知らせる連絡 英訳
…英訳をお願いいたします。 よろしくお願いいたします。 指定の銀行へ、商品代金を振り込みました。 振り込みされるまでに4~6営業日かかるそうです。 次回は電信扱いで振り込む予定...…
balanced dietの英訳をお願いしたいのです。
…バランスの取れた食事(well-balanced diet)の英訳をお願いしたいのです。 私は海外からの研修生の方に日本について教えるボランティアを始めたのですが、英語には自身がありません。 今回...…
「歯抜け状態」の英訳
…「歯抜け状態」の英訳としてはどんなものがあるのでしょうか。 日本語なら意味は通じるでしょうが、英文で in a state like teeth have lostでよいのか考えています。候補としてはcomb-like stateなの...…
【2008年6月度】→会計の呼び方ですが、英訳は何になりますか?
…こんにちは、みなさん!! 【質問】 【2008年6月度】→会計の呼び方ですが、英訳は何になりますか? ご存知の方いらっしゃいましたらよろしくお願いします。…
お買い上げありがとうございますの英訳
…「ブラジルから2回目のお買い上げありがとうございます。」 の自然な英訳をお願いします。 Google翻訳で翻訳すると以下のようになります。 「Thank you for the purchase of a second from Brazil!」 不自...…
どなたか、英訳お願いします。
…どなたか、英訳お願いします。 →バレンタインの時期ですが、日本では連日能登半島 の震災について報道しており、震災のひどい様相を ニュースで見てあまり心から喜ぶことが出来ま...…
自由という意味の文章の中での英訳
…【I am free】 【I am freedom】 【I love free】 【I love freedom】 上の文章は、英語で見たときに変な意味、例えば『私はフリーターだ』とか『私は(甲斐性の無い)軽い男だ』みたいな意味に取られ...…
英訳お願いできますでしょうか。
…「たまにはそういうのも悪くないさ。」 これを英訳したいのです。 シチュエーションとしては、 相手に、普段しないことや考えないことをお勧めし、 そのあとで言うセリフ・・・って...…
相田みつおさんの『一生感動・一生青春』の英訳教えてください!
…相田みつおさんの 『一生感動・一生青春』という言葉がとても気に入ってます 今回この言葉を友人に教えてあげたいのですが どう英訳したらニュアンスが伝わるか困ってます。 どうか...…
この英訳は合っていますか。
…「今日学校で能登半島地震では何が早期の復旧の妨げになっているのかについてみんなで議論した」を英訳する課題がありました。僕は次のように訳しました。 At my school today, I discussed ab...…
次の英訳は、良いでしょうか?
…「私が来年退職する時には、あなたと知り合って10年になります。」これを、英文にすると、 「When I leave my job next year, it will have been 10 years since I get acquainted with you.」 これで、良いでしょうか...…
英訳『橋の向こうで』
…『橋の向こうですばらしい世界が君を待っている』を英訳したいのですが、お願いできますか? すばらしい世界が主語になるパターンを考えているのですが(The brilliant world is waiting for you......…
委託、再委託、受託の英訳がわかりません
…仕事で契約書を英訳しなければならなくなりました。 調べていたら、混乱してきてしまいました。 「業務委託」は、outsourcing, entrustment, consignment 「業務委託契約」は、Outsourcing Agreement, Consig...…
【英訳】 ニューヨークに行きたい!
…「ニューヨークに行きたい!」という日本語を、シンプルな英語に直してください。 ただし、2通りの意味で英訳してください。(きわめてシンプルな英語で) 1.ニューヨークに行き...…
英訳お願いします。
…下記の英訳をお願いいたします。英訳で無理があるところはニュアンスが伝わる程度でも よいです。長いので、文と文をつないだり多少カットもあっても結構です。 (マナーのない方のため...…
「入居者募集」の英訳って???
…「◯◯センター入居者募集案内」という日本語の英訳が知りたいのですが…。○○センターというのは、個人事業主に低料金でオフィスを賃貸する施設らしいです。イメージ的には外国のパ...…
契約書の「条」、「項」、「号」を英訳すると?
…日本語の契約書には「条」、「項」、「号」のような階層がありますが、これらを英訳するとどのような単語になるのでしょうか? 参考になるサイト等ありましたら、URLもお願いします。...…
楽しみにしていてください を英訳すると
…「楽しみにしていてください」、「ご期待ください」 を英訳すると、どのような言い方になるでしょうか? カジュアルな言い方で構いません。 教えてください。お願いします。…
検索で見つからないときは質問してみよう!