人類滅亡の歓び 歌詞
の検索結果 (5,060件 2981〜 3000 件を表示)
天使にラヴソングを2
…天使にラヴソングを2の歌で「ジョイフル ジョイフル」という歌があるのですが、その歌の歌詞がわかりません。それと、できれば英語が全然わからないので、日本語のカタカナで書いてあ...…
どの曲か教えて下さい!!
…こんばんは! 以前から気になって気になって,仕方がない曲が2曲あります。 情報は大変少ないんですが,お判りになる方いらしたら, 是非是非教えて下さい! まず1曲目なんですが,1...…
和訳お願いできますか 사랑한다고 고백하기엔 뭔가 쑥스럽지 고백한다고 우리가 이루어질거라...
…和訳お願いできますか 사랑한다고 고백하기엔 뭔가 쑥스럽지 고백한다고 우리가 이루어질거라는 확신은 할수없지 에라모르겟다 사랑노래라도 들어보아요 AWA AWA AWA AWA로 들어요 함께들...…
スペイン語がわかる方、教えてください
…私はラテンの曲を聴くのですがスペイン語はよくわかりません。歌詞に、よく「pa'」というのが出てきます。例:「pa' donde vas」「pa' que ~」など この「pa'」は何の略でしょうか? 辞書にも...…
西英辞典のおすすめを教えてください。
…こんにちは。 西英辞典(スペイン語を辞書で引いて英語ではなんと言うかを調べる方です)を買いたいのですが、おすすめがありましたら教えてください。 好きな洋楽アーティスト...…
『旅立ち』に際してフランス語での一文
…フランス人の知人が長年続いたレストランをたたむことになりました。 いつかまた復活する意志はあるようですが予定は未定。 暫くはお休みになられるようです。 彼にカードを送るに...…
洋楽で高音の女性ボーカルでアップテンポの曲を探しています。
…洋楽で高音の女性ボーカルでアップテンポの曲を探しています。 ナタリー・コールのThis will be everlasting loveのような、しっかりしているんだけどかわいい感じの曲がいいのですが、この曲を...…
「クソなストレス取っ払う たまにゃ痛みもしょうがないが イカレててもイケてりゃ良いってこ...
…「クソなストレス取っ払う たまにゃ痛みもしょうがないが イカレててもイケてりゃ良いってこったな 嘘はめくられるストリートこっから」 っていう歌詞が入ってるラップの タイトルがわ...…
『愛してナイト』の「ビーハイヴ」について
…こんばんは。 漫画のカテで以下の質問をさせて頂いたのですが、回答が頂けないので、 こちらにカテを変更させて頂きました。 前の質問は削除します。 --------------...…
カラオケに行ってラップ部分は歌うんですか?
…恥ずかしい話ですが、 普通に中年?になってしまいまして 普段カラオケには行きません。 ただ、忘年会シーズンなので仲間内で 「久しぶりにカラオケでも?」と誘おうかと。 ケツ...…
男性の方の意見が聞きたいので、男性の方に質問です!
…私には今遠距離で歳の差 の好きな人が居てるのですが、 その人は元婚約者で私のお兄ちゃ ん的存在の人で今も私と仲が良いのですが、 近々久々にその人に県外だけど、 私は、会いに 一泊...…
曲名がわかりません。
…とても好きな洋楽なのですが、曲名がわかりません。 女性ボーカルで英語(たぶん)の歌詞、しっとりとしたバラード サビの部分で「another girl ~」と言っているように聞こえます。 デパー...…
曲名教えてください。
…すいません、曲名歌手名さっぱり分からないですが、 有名な曲だと思います。CMにも使われていたような。 夏向きの曲で、男性ボーカルです。 最初トランペットから始まって、パー...…
付き合っていくうちにどんどん好きになることはありますか?逆に飽きてしまうのはドーパミ...
…付き合っていくうちにどんどん好きになることはありますか?逆に飽きてしまうのはドーパミンとかで時間の問題でしょうか。 私が付き合っている人は私のことを燃えるように好きな人では...…
WEB上でPDF閲覧のみにしたいです。
…WEB上で会社の規程集(PDFファイル)を閲覧のみさせたいです。 PDFファイル自体を印刷不可にすることはできたのですが、 WEB上でも 印刷不可と、あとダウンロードも不可にすることは可能...…
幻想的な雰囲気の曲を歌う男性の歌手が知りたいです
…こんにちは。 以前Akeboshiの「Wind」という曲を聞いて、幻想的で民族っぽい雰囲気がとても気に入りました。 似たような雰囲気の曲を歌っている男性のアーティストはいないでしょうか? で...…
Please call meって…
…こんばんは.+(´^ω^`)+. 好きな歌詞を英語にしてみたいのですが、 「わたし(の名前)を呼んで」って"Please call me"でいいのでしょうか? ネットで翻訳すると「わたしに電話して」という...…
検索で見つからないときは質問してみよう!