単二電池

手話通訳

の検索結果 (1,102件 321〜 340 件を表示)

英単語を覚えるときに英語から日本語で覚えるか、日本語から英語にして覚えるかどっちが良...

…英単語を覚えるときに英語から日本語で覚えるか、日本語から英語にして覚えるかどっちが良いと思いますか? また、皆さんはどっちですか?…

解決

イタリアでボタンなど手芸材料

…こんにちは。イタリアに詳しい方、教えて下さい。 イタリアでかわいいボタンやリボンなど手芸材料の充実している 地域や、ストリートをご存知の方、教えて下さい。 宜しくお願い致し...…

締切

入店の断り方について

…入店の断り方について 日本人以外の入店をお断りしているのですが、下記の内容を伝えたいのですが不快感を与えないような言い方は無いでしょうか、また中国語が全く出来ないため読み...…

締切

「ここはゴミ捨て場ではありません」

…「ここはゴミ捨て場ではありません。捨てた人は至急持ち帰ってください」 と英語で表示したいのですが、自分で訳すとどうもぎこちなくなる気がします。 より完璧な(自然な)文章にし...…

解決

中国に住んでいる息子と安い方法で連絡を取りたいです。 お分かりになる方お知恵を貸して下...

…中国に住んでいる息子と安い方法で連絡を取りたいです。 お分かりになる方お知恵を貸して下さい。 2ヶ月前から中国に息子が赴任しています。 WeChatでチャットと電話で連絡していたので...…

解決

半月で300万使えるなら?

…生活費家賃以外の趣味遊びの支出です。…

締切

日本人の帰国子女(英語圏)が英語が得意な理由はなんですか?

…学生の時、帰国子女が数人いたのですが、英語の偏差値70くらいで中学や高校入学地点で英検2級持ってたり、英検1級に合格して表彰されてました…

締切

キャディさんと何語で会話?

…国内で活躍しているプロでも外国人のキャディをつけている選手って結構いますよね。 その他にもアメリカでプレーする日本人選手でも現地の人 (?) と思われるキャディをつける人...…

解決

歯のブリッジ治療について

…歯科で、難聴者に要約筆記の通訳をします。 先月、左下と右上の奥歯の抜歯をし、土台を作りました。 次回は、右上の治りを待つ間、左下にブリッジを入れる治療をします。 多分、銀...…

解決

漢検って取っておけば将来役に立つでしょうか?(就職の時など)それよりも英語やったほうがい...

…漢検って取っておけば将来役に立つでしょうか?(就職の時など)それよりも英語やったほうがいいですかね?英語の資格は何もありません。 今は漢検2級をもっています。取るなら漢検1級を...…

締切

海外在住のため、auを一時休止していました。 この度、一時帰国で1カ月だけ復活させたいと考...

…海外在住のため、auを一時休止していました。 この度、一時帰国で1カ月だけ復活させたいと考えています。 しかし料金プランが変わっており、2年契約などの注記が多いため、いくらくらい...…

解決

医学カルテを文章までドイツ語で綺麗に書けるけど、何か役に立ちますか?

…医学カルテを文章までドイツ語で綺麗に書けるけど、何か役に立ちますか?…

締切

30代から勉強して、英語を習得された方いらっしゃいますか?

…物心ついた時から海外の色々な事に興味を持ち始め、今では大の映画・海外ドラマ好きです。 ここ1年ほど自力で英語、特に文法より英会話重視で勉強しています。 映画や海外ドラマを字...…

解決

ブラジル人から間違い電話がかかってきます。

…1ヶ月ほど前からですが、ブラジル人から携帯に間違い電話がかかってきます。 自分は10代後半の日本人ですがブラジル人の友人は居ません。 自分の知らない固定電話と携帯の番号から何...…

解決

今日初めて会った人にイケメンだね〜若者のスターみたいなって言われました!良い意味でし...

…今日初めて会った人にイケメンだね〜若者のスターみたいなって言われました!良い意味でしょうか!?どんな意味ですか!?…

解決

ネガーって何?

…職場に中国人研修生(女)がいるのですが、彼女たちの会話中に時々「ネガー」という言葉を頻繁に耳にします。実際は何と言っていて、どういう意味なのですか?…

解決

逆ALT(外国で日本語を教える)。

…日本の小学校や中学校、高校などで、生徒に英語(外国語)を教えるALTの先生がいますよね。 そこで思ったのですが、「外国の学校で、子供たちに日本語を教える」 っていう仕事はあるんで...…

解決

ブラジルの好きな人の誕生日を祝福したいのですが…

…ポルトガル語(ブラジル)に訳してほしいです。 初めての質問です。 ポルトガル語(ブラジル)に訳して 頂きたい言葉があるのですが、 翻訳機を使うと通じてない部分があるようで困っていま...…

解決

We got him.の訳

…日本のメディアはこの発言を、”やつ”を捕まえた。 と訳していましたが、なぜ”やつ”という侮蔑的(?)な訳になるのでしょうか? ただ単に”彼を捕まえた”という以上のニュアンス...…

締切

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)