気象情報システム 英語
の検索結果 (4,790件 121〜 140 件を表示)
なぜ、鉄道業界は航空業界と違い、英語は必須ではないのでしょうか。
…なぜ、鉄道業界は航空業界と違い、英語は必須ではないのでしょうか。 国際化の流れに逆流しているような気がします。 大都市圏や一部の観光地の駅では外国人がインバウンド需要であふ...…
英語を公用語にした時のメリット、デメリット
…英語を公用語にした時のメリット、デメリットを教えてください。 それと今後日本が英語公用語の国になる可能性はありますか? アメリカ、カナダ、イギリス、オーストラリアの様な大国 ...…
来年度センター試験「英語」の大問1(語と文の強勢)はなくなる?
…来年度から大学入試センター試験の英語の試験にリスニングが導入されるに伴って、従来の問題構成に変化が見られるのではないかと予想する向きがありました。たとえば全てで6個ある大...…
外国人向けの東京の映画情報をご存じありませんか
…東京の映画館の上映スケジュールなどの映画情報を 英語で提供しているサイトや雑誌をご存じの方、教えていただけませんか。 日本語があまりできない外国人の友達に聞かれて探してみた...…
MS-DOSのシステムファイルのバックアップ
…MS-DOSのシステムファイル(FD)のバックアップをしたいのですが。 CDへそのままコピーって可能ですか? または、HDDにFDをコピーしておく なんて事は可能でしょうか...…
MAC OSXで表記が日本語から突然英語に変わってしまう
…職場でMAC OSX(10.4.5)を使用しています。 先日、共有の「パブリック」フォルダがカタカナから突然英語の 「Public」に変わっていました。 また、今日はMailの「削除済みフォルダ」かな?...…
英語の義務教育は日本に必要か?
…ダイバーシティー ワイズスペンディング・・・ 日本は戦争に負けたとはいえ 義務教育に英語は必要ないと思います って言うとたいていはいい会社に就職できない 英語は日本に浸透し...…
どうして日本の英語教育は中途半端なのか
…どうでもいい質問ですので、気が向いた時にでもお付き合い頂ければ幸いです。 日本の英語教育を問題視する声も多いですよね。 東南アジアでは小学校から英語を教えている国も多く...…
情報化社会の恩恵 危険性って?
…今日、情報化社会という言葉が聞きなれてきました。 インターネットをつかって世界中の情報が簡単に手に入るようになってきましたね。これからは授業なんかもパソコンでやられるよう...…
上智大学って英語喋れないとやっていけませんか?
…こんにちは。私は来年受験を控えた高校三年の女子です。 この前、オープンキャンパスではないのですが、上智大学のキャンパスを見に行きました。とてもきれいですし、ちゃんと勉強が...…
英語以外の外国語を学ぶメリット
…日本で外国語と言えば英語がNo1というよりは、他の外国語とは全く別格的な地位にありますよね。英語は中学から全員が必修で習いますが、 他の外国語はごく一部の高校生を除けば、大学...…
高2です。段々授業や模試の英語長文の難易度が上がってきて、全然英語が読めないことに焦っ...
…高2です。段々授業や模試の英語長文の難易度が上がってきて、全然英語が読めないことに焦っています。 単語はターゲット1900の7割は分かる 入門英文問題集1冊1周目終了 エンゲージ文法以...…
「midnight hour」というバンドの情報を探しています。
…「midnight hour」というカナダ人5人組のバンドの情報を探しています。 彼らの作った「running away」という曲を知ったことにより、彼らに興味を持ちました。 当方、英語が不得手ということ...…
英語の発音でお聞きします。 アメリカに行ってカタカナ英語は通じますか? 例えば病院はハス...
…英語の発音でお聞きします。 アメリカに行ってカタカナ英語は通じますか? 例えば病院はハスピロとネイティブは言ってますがホスピタルと言っても通じますか? リンキング、リダクショ...…
SIMカードの設定方法を英語で
…海外で現地SIMカードを購入して使用したいです。 購入店で設定をしてくれると思いますが、まれに繋がらないことがあると聞きました。 そこで、万が一に備えて自分でも設定できるよう知...…
ミシガンメソッド(英語教育・訓練)について
…英語教育・訓練法で、現在はあまり使われていないものの、過去には使われていた、独学者向け、もしくは、英語初診向け学習法に、ミシガンメソッドというものがあることを思い出しまし...…
ぎっくり腰を表す英語「witch’s shot」は英語圏で通じますか
…ぎっくり腰を英語でなんと言うかネットで調べますと、まとめサイト的なのがたくさん出てきまして、元はドイツ語のHexenschuss(魔女の一撃)と言い、転じて英語でwitch’s shotと言うそうです...…
検索で見つからないときは質問してみよう!