直訳
の検索結果 (2,251件 141〜 160 件を表示)
for a long time now
…ずっと長い間と訳しても なぜnowがつくのかわかりません for nowだと今の間=とりあえずとなるのは理解できます どなたか直訳的に説明してください よろしくお願いします…
「寂しいの」「会いたいよ」っていう、かわいい韓国語教えてください
…韓国語教えてください!! 「今日は、とても寂しいの。」 「会いたかったなぁ」 っていう、ニュアンスのかわいい韓国語教えてください。 敬語じゃなくて、友達言葉でお願いします。...…
韓国語は「現在進行形」にこだわる必要ないんですか?
…日本語は「今何してるの?」と聞かれたら「***しているよ」とか「これから***するよ」と答えますよね。 韓国語は「何してる?」の表現からして「ムォ ヘ?」→「何する?」と...…
I'll get you とは
…I'll get you something to drink.(君に飲み物を買ってきてあげよう) 上記の文はどうして「買ってきてあげよう」になるのか分かりません(+o+) (私はあなたを手に入れる。飲む何かを)って訳...…
ホストファミリーとメールでやりとりしてるんですが、英語で「あの感動を、もう一度。」と...
…ホストファミリーとメールでやりとりしてるんですが、英語で「あの感動を、もう一度。」と言うには何かいい表現、またネイティヴでそのような言葉はありますか?おそらく直訳だとニュ...…
韓国語で「寂しい」とは?
…I miss you を韓国語で言う場合はどういうのでしょう? 昨夜、電話越しで教えてもらったのですが、 「グリワヨ」 と読む単語でいいのでしょうか? 長文ではなく、短い単語で相手に伝...…
アメリカでの服のサイズの英語表現について
…バスト 肩幅 袖丈 総丈 を英語でそれぞれ説明するときにどのような単語・表現をすればよいものでしょうか。 直訳や辞書からの引用ではなく、実際によく使われている生の表現が知り...…
よく東南アジアで天井でくるくる回ってるアレ、なんていうの?
…東南アジアのコロニアルホテルなんかでよく、天井でゆっくりゆっくりクルクル周ってる4枚羽根のやつ、あれなんていうんですか? 日本語と現地名称(?)または欧州言語(英語?)でお...…
英語 文法 実際の表現について
…You invited him to stay with you at your house 直訳すると 「あなたはあなたの家であなたと滞在するために彼を招待した。」 日本語では、気持ち悪い表現ですが、英語では本当に自然な表現...…
ドイツ語で「がんばれ」と言いたい!!
…ドイツが好きで、ドイツに留学しようとしている友人がいます。 その友人にドイツ語で「がんばれ!」と伝えたいのですが、 何と言うのでしょうか? 長い文じゃなく、短い単語みたい...…
古文得意な方お願いします。 助詞の問題です。このページの問題の品詞分解と答えを押してく...
…古文得意な方お願いします。 助詞の問題です。このページの問題の品詞分解と答えを押してください。一回解きました。次の時間当てられるんです。訳は直訳でお願いします。…
この問題の答えは 現代の親は子供たちにテレビ番組や美味しい食べ物のような受動的な楽しみ...
…この問題の答えは 現代の親は子供たちにテレビ番組や美味しい食べ物のような受動的な楽しみを(あまりにも多く与えている) なのですが (あまりにも多く与えている)の部分を (与えすぎてい...…
10-fold decrease の意味
…英文を読んでいて「10-fold decrease」という表現が出てきました。 直訳すると「10倍の減少」だと思うのですが、いまいち意味がわかりません。英語の得意な方に教えて頂きたいです。お願い...…
needとdemandの違いって?
…辞書を見ただけではどちらも「必要」とか似たような意味でよくわかりません。 『The market changes the demand of what is needed. : 市場が求めるものが変わっている。』 なんて例文まで出てきて・・...…
検索で見つからないときは質問してみよう!