No.2ベストアンサー
- 回答日時:
はじめまして。
ご質問にある英文で意味は通じると思います。注意点は以下の通りです。
1.依頼文は「~するために」という目的を先に持ってこないで、直接pleaseなどの依頼を明示すると端的でわかり易い文になります。
2.「汚れから防ぐ」は、protect A from ~ing「Aを~することから防ぐ」、keep A from ~ing「AがBすることを防ぐ」などを使うといいでしょう。
3.また、不定詞toを後置して「~するために・・・して下さい」の意味にしますが、このto不定詞は「結果」の用法ともとれるので、「・・・して~するようにして下さい」の意味にもなります。
4.「二重梱包する」は「二重梱包で送付する」という表現にします。「梱包する」はpackageよりもpack、packingなど「動作」を表す表現を使います。
5.fabricsは「構造」「織物」と言う意味で、それ自体には「生地」の意味はありません。「生地」はmaterial、dress materialsになります。
ただ、each rollを先に前出するのであれば、後半の「生地」はitで受けるだけでいいでしょう。
6.依頼文はpleaseの他に、丁寧なcould you (please)~?などもあります。
7.以上を踏まえて訳例は
Please send me each roll with “double packing” to protect well the materials.
(直訳)「生地を十分保護できるよう、各ロールを二重梱包で送付して下さい。
Please pack each roll of the cloth “in double protection” to keep it from damaging.
(直訳)「布ロールを二重梱包して、生地が損傷しないようにして下さい。」
Please pack each roll of the cloth “in double protection” keeping it clean.
(直訳)「布ロールを二重梱包して、生地を清潔に保って下さい。」
Could you please do packing each roll “in double” to protect it against the stains.
(直訳)「生地を十分保護できるよう、各ロールを二重に梱包して下さい。」
ぐらいになります。フィーリングの合うものを組み合わされて下さい。
ご参考までに。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(ホビー) グッズの梱包、発送方法について 1 2022/07/23 16:10
- メルカリ パソコンデスクを出品し¥3,500で購入されました たのメル便依頼して集荷に来たのですがバラさないと 1 2023/03/21 16:45
- メルカリ メルカリで仏壇を出品して、発送梱包頼める便を選択して、売れたのですが、梱包発送して頂く業者が、商品名 1 2023/01/05 19:11
- メルカリ メルカリにて 複製原画の梱包方法について 複製原画本体に付いてきたビニールを捨ててしまったのですが 1 2022/06/06 20:47
- 郵便・宅配 メルカリのらくらくメルカリ便について教えてください。 CDを送りたいのですが、らくらくメルカリ便で送 3 2022/06/18 21:37
- 英語 Dear Dad, you will always be my hero. Dear Mom, yo 2 2022/07/25 15:28
- メルカリ メルカリで洋服を販売しました。 梱包用a4ビニール袋に直接入れ発送したら相手にわるいですか? ビニー 2 2022/10/08 11:13
- ヤフオク! ヤフオク!の送料 5 2022/10/05 13:08
- メルカリ メルカリで洋服を販売しました。 規定内におさめるため、梱包用a4ビニール袋に直接入れ発送します。と説 2 2022/10/08 11:59
- ヤフオク! ★急ぎです★ヤフオクの同梱依頼について 1 2022/04/16 10:10
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
pick it up どういう意味にな...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
alreadyの意味
-
この訳がわかりません!!
-
この英語の意味が分かりません。
-
"loss of innocence"の意味
-
here goes と here it goes
-
(1) meaning to say (2) save...
-
catch up on
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
let you downってどんな意味で...
-
I won't let you down .に、つ...
-
高一英語 比較 「世界にはロシ...
-
Don't loseはどういう意味にな...
-
オプラの名言の意味
-
"Wouldn't you know it?"のニュ...
-
I'll let you know how it goes...
-
「but not」はどのように訳した...
-
Just 10% of how we process si...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
let you downってどんな意味で...
-
Smokey: What is it now? Monty...
-
pick it up どういう意味にな...
-
To be continued(つづく)って?
-
that's not how you do it って...
-
The future on the past
-
「but not」はどのように訳した...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
「異訳」の意味
-
この英語の意味が分かりません。
-
メインアクトの意味…
-
『今の自分』を英訳すると
-
「our time will come」の訳
-
適切な英語表現”愉快な仲間たち”
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
お先にって何て言うんですか?
-
オプラの名言の意味
おすすめ情報