
No.5
- 回答日時:
#2です。
pick upは「拾う」ですから
「身につける」という意味で使う時も、
習慣的にだったり、アクシデント的だったり、
(just)そんなに努力を必要としなかったことに
対して使います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
人気Q&Aランキング
-
4
英語の訳についてです。 Let's ...
-
5
意味を教えて下さい
-
6
これhaveはいらないんですか?→...
-
7
インターホンに英語で「御用が...
-
8
pick it up どういう意味にな...
-
9
good-bye yesterdayを訳すと?
-
10
なぜ「そういうことだったんだ...
-
11
イタリア語の意味を教えてください
-
12
国際会議でいうpaperとは
-
13
supervised releaseの訳
-
14
冗談は顔だけにしろよ、という...
-
15
let you downってどんな意味で...
-
16
「異訳」の意味
-
17
top of the world和訳で
-
18
お先にって何て言うんですか?
-
19
パチンコ店
-
20
that quite the wayの意味
おすすめ情報
公式facebook
公式twitter