アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Well, next time, I could get up early instead. Tokyo is 14 hours ahead of us, so 6 a.m. our time would be ...8 p.m. in Tokyo. Is that pushing it?

最後のフレーズ Is that pushing it?が、「それはさすがに遅いですか?」と訳されてるのですが、どうしてそのような和訳になるのですか? push 自体に遅いという意味がないと思うのですが?

教えてください。よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

pushには「遅い」という意味はありません。

push it は「無理をする」というような意味で使われるフレーズです。

英文は「朝早く6時に起きたとして東京は午後8時、無理かな?」ということなので、多分仕事か何かの文脈なので「無理かな」を「それでも遅いか」と意訳したのでしょう。

https://www.merriam-webster.com/dictionary/push% …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

理解できました。ありがとうございます。

お礼日時:2022/05/03 15:35

なぜそのような訳になるのか、わかりません。



その push はこちらの意味で使われているのだと
思います。

>To be excessively aggressive, demanding,
>insistent, or immodest.
https://idioms.thefreedictionary.com/push+it
>3 ずうずうしい
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/pushing/#ej …
>((略式))調子に乗る,図に乗る
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/push+it/#ej …

こんな感じの意味でしょう。
(こっちの都合で勝手に決めて)図々しいかな?

これじゃダメ?
or
これでかまわないかな?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

参考にさせていただきます。ありがとうございました。

お礼日時:2022/05/03 15:35

push; 押す~遅くする

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2022/05/03 15:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!