重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

Our tendency to describe silence as an absence of speech reveals a particular cultural bias,implying that something is missing,but silence is a "something" with purpose and significance.
この文の和訳をどなたかお願いします。

A 回答 (3件)

直訳に近く、やってみます。



「我々が沈黙を、単なる言葉の欠如として描き出しがちであることからは、文化的な偏りがあることが見て取れる。それは、何か欠けているものがあっても、沈黙は目的と重要性を帯びた「何か」であるということを暗に訴えている。」

参考になれば。
    • good
    • 0

我々が、沈黙を言葉が発せられていない事として説明する傾向は、特定の文化的偏りがあることを明らかにします、と言うのは、それは、何かが欠けていることを暗示しているからです、しかし、沈黙は、(欠けているのではなく)目的や意味を持った「何か」なのです。

    • good
    • 0

 私達が沈黙を会話の欠如として表現する傾向は、ある特定の文化的隔たりを明らかにする。

それは「何かが足りないのだが、沈黙そのものが目的であり重要性のある『何か』であるということ」を暗示することによっである。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!