プロが教えるわが家の防犯対策術!

Why wouldn't it? の和訳を教えて下さい

http://jessica-ofcoursewhywouldntit.blogspot.com …
このブログのトップにある
Of course.
" Why wouldn't it? "
の意味を
教えて頂きたいです

よろしくお願いしますm(_ _)m

A 回答 (2件)

もちろん,どうしてそうでないだろう?


→もちろん,そうに決まってるじゃない。
もちろん,そうだよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど!
そういう意味だったのですね…
なんというか、そうじゃないわけないよ!
というようなニュアンスだったんだ。

勉強になりました。
ありがとうございましたm(_ _)m

お礼日時:2013/05/29 20:19

直訳:(もちろん、) なぜそれはないでしょうか?



そうなのだろうか? 少々疑問がある場合。
そうでしょうか?   反対・拒否を少々婉曲的に否定する形態。

英会話教室で、この種の和訳を懇切丁寧的確に教えられる教師は僅少です。
例:ベルリッツ
  業務で受講:高額な授業料、機械工学・エンジニアリング関係の専門分野の教師はいなかった。

この種の書籍を購入した方が得です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!
勉強になりましたm(_ _)m

お礼日時:2013/05/29 20:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!