プロが教えるわが家の防犯対策術!

Do not cry over splitting the milk.

和訳お願いします。

A 回答 (2件)

 この諺の正しい形は、下記のように



 Don't cry over spilt milk「こぼした牛乳に泣くな」「済んだことにくよくよするな」という意味です。

 http://eow.alc.co.jp/cry+over+spilt+milk/UTF-8/
    • good
    • 0

Don't cry over spilt milk.


http://en.wiktionary.org/wiki/don't_cry_over_spi …
のことではありませんか。
よく「覆水盆に返らず」と訳されますね。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%A6%86%E6%B0%B4% …
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!