確実に 英語 副詞
の検索結果 (998件 841〜 860 件を表示)
使役動詞 + 目的語 + 前置詞 beenの省略?
…使役動詞 + 目的語 + 前置詞 beenの省略? 次の文を見かけての確認です。 I'll have it on your desk by noon. 自明のことかも知れませんが、 haveは使役動詞でitの後のbeenが省略されている、という...…
形容詞句か分詞構文か
…全解説 頻出英文法・語法問題1000という問題集に、 The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. という問題があったのですが、capable 以下は分詞構文だと解説がありました。...…
what と where の違い
…下記の文でwhat と where の違いで生まれるニュアンスが全く分かりません。 共に「買い物するのにお気に入りの場所はどこ?」と訳せると思うのですが、何か違いがあれば教えて下さい。...…
漠然としたitの用法について質問
…質問1:it is your turn(こんどはあなたの番だ) this is it(まさにこれこそうってつけだ) これが漠然とした用法のitなのですが、何が漠然としてるのかわかりません。 何が漠然とし...…
英文法(?)について
…「a bit of distance」は正しい表現でしょうか? また、「a bit of distance」は「a bit of 【a】distance」の【a】はいらないのでしょうか? よろしくお願いいたします。…
if any と if everの違いについて
…She seldom, if ( ) , goes out by herself. 答えはeverなのですが、if any と if ever の違いがわかりません。 省略をカッコで表すと下のようになると思うのですが、この2文はどう違うのでしょうか。...…
現在進行形
…leaveの現在進行形がどんな時使われるのかよくわかりません。 (1)I always leave my phone at my office (2)I m always leaving my phone at my office im liveing in~と i live in~のちがいはわかります。 ただし上...…
あれっ!?他動詞+前置詞!?
…すいません、何年も英語を勉強してきて今さら 恥ずかしいのですが (1)他動詞=直後に目的語を取る動詞 (2)自動詞=文をそこで終える事が出来る動詞。 自動詞+前置詞で直後に目的語...…
どちらかに○をつけて提出してください。の英訳をおねがいします。
…いつもお世話になっております。よろしくお願いいたします。年末ということもあり、幼稚園のお母さん達でお疲れさま会をすることになり、出欠席を問うお手紙を用意しました。その最後...…
「神経」の語源について
…ふと疑問に思ったことなんですが、「神経」という言葉には「神」という言葉が含まれていますが、どうして「神」なんでしょうか。「神経」の語源についてご存知の方いらしたら教えてく...…
that節の受動態?
…that節の受動態? They say that his mother is an actress. この文に関して、目的語のthat節を主語にして受動態の文を作ることができそうだが、それだとthat節の内容自体が「すでに話題に出ている」事...…
as is(was) ... は文法的にどう解釈すればよいのでしょうか?
…例を挙げると、英辞郎に、 As is often the case with victims, she doesn't want .... 被害者にはよくあることだが... As was pointed out at the time, he was no longer .... すでに指摘されたように... などの例文が...…
last night、yesterday morning
…素朴な疑問です。 「そんな風には言わないんだ」と言われてしまえば終わりのような気がしますが、説明できれば説明してください。 last night は聞きますが、last morning や last eveningは聞い...…
miss you と missing you の違い
…ネイティブでない彼(東南アジア)からメールが来ました。 よく分からない点があるので教えて頂きたいと思いました。 (1)I don't mii you but I missing you! mii、は、missの打ち間違いかな?と...…
『ちょっと』と『ちょこっと』
…どう違うのか、どっから派生したのか。 なんでもいいので、教えてください。 使う側の印象としてどう差があるのかも知りたいです。 『ちょこっと』の方は猪口からきているのでしょう...…
以下の文がどうしてもわかりません。
…Nowhere does France come as near to England as at the Strait of Dover. 「ドーバー海峡ほどフランスがイギリスに近いところはない」 という意味らしいです。 調べていたら下記のフォーラムでも説明があり...…
検索で見つからないときは質問してみよう!