英語訳
の検索結果 (10,000件 21〜 40 件を表示)
野球のルールを英語で。
…学校の英語の授業で野球のルールを英語で説明したいと 思うのですが、何分私自身も野球のルールをはっきり 知ってる訳ではないのでちょっと困ってます。 初心者の人が分かるような説...…
「トキメキ」を英語でなんと言うのでしょうか?
…「トキメキ」を英語でなんと言うのでしょうか? エキサイト翻訳で引いても見当違いの訳が出てきて、よく分かりません。^^; また、もし分かりましたら、フランス語などその他言語も教え...…
英語についての質問です! 今高校生なのですが英語のフレーズを知っていても上手く訳せませ...
…英語についての質問です! 今高校生なのですが英語のフレーズを知っていても上手く訳せません。 例えば fire drillは普通なら消防訓練や火災訓練と訳すと思うのですが、自分は頭の中で避...…
どうぞご自由にお手に取ってご覧下さい。の英語訳を教えてください!
…どうぞご自由にお手に取ってご覧下さい。の英語訳を教えてください! ギャラリーでの展示の際に掲示する文です。 手に取ってみて頂く作品を展示する予定です。 Take Free のように...…
Since You've Been Gone の日本語訳
…こんにちは。 "Since You've Been Gone"という曲名の日本語訳がわかりません。わかる方いらしたら教えて下さい。 もし、"since you've gone"なら、"あなたが去ってから"って、訳せると思うのです...…
「お通し」を英語訳すると、どう訳できますか?
…私、飲食業で働いてる者です。 居酒屋とかで出る、お通しやつきだしを英語で説明できません・・・ 出さないという、特別扱いは出来ませんし、出せば、かならずクレームです・・・ ど...…
法律用語「柱書」の英語訳は。
…一般に法律の条文の箇所を特定する際に用いられる「柱書」という法律用語の英語訳としては、どういう表現(単語)が適当でしょうか。例文は、「第1条柱書に規定する要件・・・」とい...…
英語によくある受動態を使った表現(アナと雪の女王)
…アナと雪の女王の「Let it go」の歌詞の最後に 「The cold never bothered me anyway」という歌詞がありますが 英語には、このような表現の仕方をよく見る気がします。 この例では日本語訳は、「少し...…
英語の発音について質問です
…洋画で、神獣(まぼろしのいきもの)を、Qilin俳優は『チリン』、日本語訳は『キリン』に、なってましたが、英語版でイギリス英語できいたら、チリンと俳優が言ってましたが、キリンと...…
「生活者」という言葉の英語訳を教えてください!
…マーケティングの世界でも「生活者」という言葉を、「消費者」とは別の意味合いで使うことが多いです。消費者=consumerなのですが、この生活者という概念は、日本発なのかもしれません...…
「団結」を英語で??
…「団結」の英語訳の違いについて今少し悩んでます。 「心を同じくする多数の人々が目的を達成するため集団を結成すること。また、その結びつきの力」 これが、日本語の団結の意味で...…
英語の日本語訳をお願いします
…英語の意味は分かるんですが、アメリカ生活が長く、日本語では何と言うのかがわかりません。ご存知の方、宜しくお願い致します。 Purchase order Expedite request Open purchase order past due purchase...…
英語訳をお願いします。
…アクセサリーに刻印をしたいのですが、例文を検索していたところ『あなたとずっと一緒にいられればいいのに』と言う意味で『I wish I could be there with you』との例文がありました。 もう少し...…
検索で見つからないときは質問してみよう!