No.2ベストアンサー
- 回答日時:
duosonic です。
お疲れ様です。全く恥ずかしいことありません、そのためのカテですから。
Do it that thinking you die , you will not die.
1.
もう少しどういう状況で「死ぬ気でやれよ、死なないから」と言いたいのか分かると、もっとそれっぽいことが言えるのですが、いずれにせよ、ちょっと直訳過ぎるかなという印象です。ご質問文を生かすと:
・Do it as if you are to die.
・Do it at the risk of your life.
、、、と言っておいて、
・Don't worry, you will not die.
、、、と付け加えるという感じでしょうか。
2.
ただ、「激励」する時には、あんまりこういう風に日本語的に「死ぬ ⇒ 本気を出す」という比喩は英語ではされず、こんな感じで言われるようです:
・Do your very best. (最善の最善を尽くせ)
・Bet your life on it. (それに命を賭けろ)
・Give it all you got. (お前が持ち得る全ての力を出せ)
・Do it with all my might. (力の全てを出し切れ)
、、、などというのを組み合わせて考えられませんでしょうか? もう少し状況を教えて下さい。
ご参考まで。
丁寧なご回答をありがとうございます。
これからは気をつけたいと思います。
意味としては、
・一生懸命やりなよ
・頑張りなよ
のような感じで、duosonicさんのお言葉をお借りするのなら
・本気を出せよ
というようになります。
励ますというよりも、雰囲気的には奮い立たせるような感じです(似たようではありますが)
duosonicさんの挙げて下さった例の中では、わたしの中での意味としては
・Bet your life on it. (それに命を賭けろ)
・Give it all you got. (お前が持ち得る全ての力を出せ)
の二文が近いように思いました。
なので、付けていただいた文章と合わせて、
Give it all you got. Don't worry, you will not die.
を訳とさせていただきたいと思います。
質問の方法への指摘から、訳文までとお世話になりました。
ありがとうございました!
No.3
- 回答日時:
無難にやるなら、
Don't hesitate to risk your life. You won't lose it.
ですかね。
次のような言い方ができるかなと思ったのですが、dare your life の部分があまり自信がありません。
Dare your life and you will be survived.
ご回答ありがとうございます。
なるほど、そのような言い方もできるのですね。
また、not die でなくsurviveでもそういえば有りだと、当たり前のことに、自身に苦笑いたしました。
参考になりました。改めまして、ご回答ありがとうございました!
No.1
- 回答日時:
こんにちは。
こういう風に丸投げすると、削除されちゃいますよ。なので、amane_16さんが英訳してみたものを記載して、「ここはこう言ったら良いか? 他にどういう言い方ができるのか?」という聞き方をして下さい。間違っていても全然構いません、そのためのカテですから。
こんにちは。
ご忠告をありがとうございます。
丸投げというつもりは無かったのですが、確かにこれでは質問として不適切ですよね。すいません、間違った英文を載せるのが恥ずかしかったもので。
自分なりに訳してみると、
Do it that thinking you die , you will not die.
のようになったのですが、どうもしっくりときません。文法的に正しいのかさえ曖昧です。もし添削いただけましたら幸いです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
半角のφ
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
agree withとagree that
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
コモエスタ赤坂
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
revert
-
このジョークの落ちがわかりません
-
「入り数」にあたる英語は?
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
ウイークポイントの反対語
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
ご縁を外国語で言うと?
-
せっかく○○してくださったのに...
-
agree withとagree that
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
revert
-
must notに、「~のはずがない...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報