アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

sales 意味

の検索結果 (69件 1〜 20 件を表示)

Mr. Sato will now be in charge of sales. のnow

…Mr. Sato will now be in charge of sales. サトウさんはこれから販売を担当することになる。 という例文がありました。 ここに now が入るのが少し気になっています。 Mr. Sato will be in charge of sales...…

解決

売上高=turnover

…いつもお世話になっております。早速ですが、 売上高という意味で、turnoverという言葉を使おうと思いますが、 turnover という一語だけで「売上高」という意味になりますか? それとも、sa...…

解決

英文の意味がわかりません!

…of vital importance is whether beforevisiting the U.S.,he will dramatically change his stand on the sales tax issue. ってどういう意味ですか?さっぱりわからないので訳をお願いします!…

締切

due to の使い方

…① I’d say it was due to low sales. ② I’d say it was due to our company had low sales. due to ~の使い方についてですが、 due to ~の後は、①が自然だとおもうのですが、②のように主語がはいる文章も...…

解決

前年同月比90%の表現

…仕事で、「売上高は前年同月比90%だった」という内容を英語にしなければなりません。 既存の訳で、Sales were 90% of the same month a year agoというのがありますが、今年と前年で異なるsalesをofで...…

解決

販促とは?どういう意味

…販促とはどういう意味ですか? 言葉の意味がわからないので、教えて下さい。…

解決

sales representativeは日本語でなんというのですか

…英辞郎に「営業マン、セールスマン、販売代理人」とあったのですが、普通に販売担当ということですか。それとも営業課長とか何か肩書きがある人ですか。 宜しくお願いします。…

解決

【至急!】pull throughの意味は?

…御世話になります。 下記、文中におけるpull throughの意味がわからず困っています。 どなたかお助けください! 【英文】 Whatever we both feel will pull through these products at the retail level. 注:"w...…

解決

洋書の奥付の読み方

…はじめまして 洋書の奥付の読み方について質問させてください。 色々なサイトを読ませていただいてわかったこともかなりあるんですけど、全体像がなかなかみえなかったので、確認を含...…

締切

役職名の表記で「営業統括部」を英語で表記したら

…名刺での表記を英文化する際にいつも悩むのが役職名です。「営業統括部」という部署を英文で、つまり名刺で表記する場合一般的にどんな風に表記したらよろしいでしょうか? business gener...…

解決

Accounts Payable Contact Name

…お世話になります。 取引先へ書類に必要事項を記入して提出しなければいけないのですが その中に【Accounts Payable Contact Name】という項目があります。 Accounts Payable = 買掛金、Contact Name = ...…

解決

2003年度売り上げ見込み の英訳

…2003年度売り上げ見込み という単語を英訳したいのですが最適な英訳はどうなるのでしょうか? Sales for possibility of 2003 としましたがしっくりきません。…

締切

「担当」の英訳です。困っています・・・。

…「担当」という言葉の訳に困っています。辞書などでは”in charge of”とよく出ていますが、そういう意味合いではなく、役職として「部長」「課長」などの下にくる「担当」、つまり端的に...…

解決

attached file

…英文メールのやりとりで、「添付ファイルをご参照ください」 の意味でよく言いまわす表現で、attached の文法的意味がよくわかりません。以下の言い方は正しいでしょうか? Please find the a...…

解決

5のつく日は特売

…「このスーパーは5のつく日は特売です」と言う時、 This supermarket is on sale on the day ---- からあとはどう表現したらいいでしょうか。 よろしくお願いします。 5のつく日というのは5日、15日...…

解決

H1とは?

…こんにちは。 下記の文章で質問があります。 The company's sales were 500 million, a X% increase on the €400m from H1 2010. このH1とは何を指しているのでしょうか? 会計の第1四半期のような気がして...…

解決

YTDとYTMの違いを教えてください。

…年や月や日の単位毎に示される累計の略語でYTDやYTMがありますが、それぞれ日本語で解するところの意味の違いは何でしょうか? YTD=Year to date (年度の初めから今日まで?) YTM=Year to m...…

締切

CPUファンは 電池でうごかせますか?

…だいたいDCモータのようですので、V数を合わせたら なんとか電池で動かせる物なのでしょうか? ファンいろいろ http://www.ko-soku.co.jp/sales/fan_menu_index.htm…

解決

会社別リストなどの「別」を英語で表現するのは

…会社別取引レポートとか売上別一覧表などの「別」をどう英語で表現したらよいのか教えてください。 いちおう、DealingReports Of Each Companyとしてみたのですが...間違ってますか…

解決

Type of work / Occupationの違い

…海外のvisa申請にあたり過去のwork履歴を書くのですが、申請書には「type of work/occupation/job title」3つを書くようです。 このtype of workとoccupationの違いがわかりません。 どなたか違いと、記入...…

解決

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)