dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

something 意味

の検索結果 (531件 101〜 120 件を表示)

expect」を「~を待つ」という意味で用いても自然でしょうか?

…たとえば、waitをつかって 「いまでもあなたを待っている-I'm stil waiting you] を I'm stil expecting you」 にしても違和感ないでしょうか?…

解決

アマチュア無線の通信でよく使う用語を教えて下さい。

…通信の会話の中で英語かと思いますが、「オールソー」と「サムシング」ですが、意味と使い方、そしてスペルをご都合のよろしい方、お願いします。…

解決

接続詞providedなどについて

… provided,providing,suppose,supposingのそれぞれに意味の違いはあるのでしょうか?  辞書などには「providedはifよりも文語的で意味が強いく『~という条件で』という意味」と書いてあり、それに...…

解決

me likelyの意味

…こんにちは。 私のフランス人の友達が使っていた言い回しについて質問させてください。 私とその子は、同じ時期にアメリカに住んでいて、そちらで友達になりました。 私がFacebook(海...…

解決

quid pro quoって?

…ある交渉の場面で、"There is no quid pro quo ..."というのが出てきたんですが、これはどういう意味でしょうか。…

解決

look out for と look for の違いはなんですか?

…どちらにも探すという意味があるようですが、 out が付くのと付かないのでは、どのような違いがあるのでしょうか? よろしくお願いいたします。…

解決

会話のとき使う rite 意味を教えてください。

…教えてください。 友達が会話中で頻繁に rite を使ういます。 内容で理解しようとしますがつながりません。…

解決

plebisciteとreferendumの違い

…どちらも住民投票、国民投票と辞書には出ているのですが、まったく同じ意味なのでしょうか。 もし2つの語で違う点があったら教えてください。 よろしくお願いします。…

解決

thingsの使い方

…あるセンテンスに「日本のことについて」という意味で 「about things Japanese」とありました。 これは「about Japanese things」とは意味が異なるのでしょうか? 違いを教えてください。よろ...…

解決

「a piece of ~」と、「a slice of~」の違いが分か

…「a piece of ~」と、「a slice of~」の違いが分かりません。大小関係をつけるとしたら、どちらが、大きいのでしょうか? 例えば、  「a piece of bread」は、パンを適当に、手でちぎった感じ...…

締切

英作文を添削してください!

…言語、習慣、文化、伝統などことごとく異なっている欧米人と本当に意思疎通することはなまやさしいことではないであろう。会話さえできれば、と考えるのは楽天的でありすぎる。我々の...…

解決

SANCTIONが制裁、認可という逆の訳になるのは何故ですか?

…辞書でSANCTIONを引いてみると (1)認可(2)制裁 とありました。 権力者対権力のない人間という共通した状況はあるものの、具体的な作用としては反対です。何故、このような意味に...…

解決

synopsisとsummaryの違い

…summaryというのは、よく使っていたのですが、概要の意味としてsynopsisというのがあるのを知りました。 google検索でいくつか調べたのですが、synopsisとsummaryの違いがよくわかりませんでした...…

解決

分詞構文の意味上の主語は?

…depending on(分詞構文)の意味上の主語についてお尋ねします。 *専門外の方には用語の意味が分かりにくいかもしれませんが、ここではあえて原文を引用させて頂きます。 Calcite can be eith...…

解決

Something の対義語ってなんですか?

…Something の対義語ってなんですか?…

締切

英語に詳しい方、教えて下さい。 flushという単語は自動詞で「赤面する」、 他動詞で「〜を洗...

…英語に詳しい方、教えて下さい。 flushという単語は自動詞で「赤面する」、 他動詞で「〜を洗い流す」という意味ですが、 「flush it」で、どういう意味ですか?…

解決

killing me softly(fugees)の和訳

…歌詞にあるkilling me softly with his songってどういう意味ですか?たまに英会話で出てくるyou're killing me!(お前は面白すぎるよ)とはまた違うんですか?彼の歌が私を優しく殺していく?もしくわ...…

解決

英訳お願いします。

…”想像もつかないほどの 楽しいことが待っているから” って英語でなんて言いますか?? I cant imagine ~だったら、想像ができないほどの~になっちゃいますよね。 想像もつかない、と、...…

解決

if you will ってどんな意味

…アメリカ人が、頻繁に if you will と言う表現を会話の中で話します。今一、意味がわかりません。どなたか教えていただけませんでしょうか? http://www.usingenglish.com/reference/idioms/if+you+will.html ...…

解決

attest と prove の違い

…証明する という意味を持つかと思いますが、具体的な違いや使い方を 教えて頂けないでしょうか。 attest は、辞書を見ると # attest (真を)証明する。 とありますが、prove も証明...…

解決

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)